Перевод для "верхние этажи" на английский
Верхние этажи
Примеры перевода
Затем он собрал 11 членов своей семьи на верхнем этаже двухэтажного бетонного дома.
He then gathered around 11 members of his family on the upper floor of the two-storey concrete house.
Очевидцы говорят, что верхние этажи были разрушены, по-видимому, артиллерийским огнем примерно 6 и 7 января.
Witnesses indicate that the upper floors had been destroyed, probably by artillery fire, around 6 and 7 January.
Она держала свои внутренние органы правой рукой и смогла переместиться на верхний этаж.
She held her intestines with her right hand and went to the upper floor.
Родители и братья Халида Абд Раббо со своими семьями занимали верхние этажи дома.
Khalid Abd Rabbo's parents and brothers with their families lived on the upper floors of the house.
Когда военнослужащие ЦАХАЛ открыли ответный огонь, в верхний этаж мукомольного завода попали танковые снаряды.
As the IDF returned fire, the upper floor of the flour mill was hit by tank shells.
Ракеты попали в верхние этажи завода и уничтожили наиболее важное оборудование.
These missiles hit the upper floors of the factory, destroying key machinery.
Молодых албанцев содержали в подвале дома и периодически приводили на верхние этажи для допроса о деятельности АОК.
Young Albanian men were detained in the cellar of the house and occasionally brought to the upper floors for interrogation about KLA activity.
Вы должны быть агрессивными: если увидите что-либо подозрительное на верхнем этаже здания -- открывайте огонь.
I want aggressiveness -- if there's someone suspicious on the upper floor of a house, we'll shell it.
Вначале солдаты ограничились тем, что заняли два верхних этажа дома.
Initially, the soldiers were content to occupy the two upper floors.
Это позволило начать работы по удалению асбеста и демонтажу внутренних стен и потолочных панелей на верхних этажах.
This has enabled the commencement of asbestos abatement and the removal of partitions and ceiling on the upper floors.
Сейчас зачищают верхние этажи.
They're clearing the upper floors now.
Вы двое проверьте верхние этажи.
You two take the upper floors.
- Где это, на верхнем этаже?
-Where, on the upper floor?
Огонь распространился через верхние этажи больницы-
Fire swept through upper floors of hospital-
Моя комната на самом верхнем этаже.
My room's on the upper floor.
- Проверьте верхние этажи. - Да.
- Check the upper floors.
Мы под огнём с верхних этажей.
We're under fire from the upper floors.
Пусть ведут огонь по верхним этажам!
Let them fire at the upper floors.
Надо проверить верхние этажи.
We need to check out those upper floors.
С верхних этажей потянулись волшебники и волшебницы. В халатах и шлепанцах они спешили к выходу, радуясь, что поездка завершилась.
One by one, wizards and witches in dressing gowns and slippers descended from the upper floors to leave the bus. They all looked very pleased to go.
На каменных стенах — точно так же, как в «Гринготтс», — горели факелы, потолок терялся где-то вверху, а красивая мраморная лестница вела на верхние этажи.
The stone walls were lit with flaming torches like the ones at Gringotts, the ceiling was too high to make out, and a magnificent marble staircase facing them led to the upper floors.
Он слышал ее крики на верхнем этаже. Она в ловушке, но если будет разумно себя вести, опасаться ей нечего… Он поднимался по лестнице, посмеиваясь про себя над ее слабыми попытками загородить дверь… У нее тоже не было при себе волшебной палочки… Как они глупы, доверчивые дураки, разве можно полагаться на верность друзей, разве можно хоть на мгновение выпускать оружие из рук…
He could hear her screaming from the upper floor, trapped, but as long as she was sensible, she, at least, had nothing to fear… He climbed the steps, listening with faint amusement to her attempts to barricade herself in… She had no wand upon her either… How stupid they were, and how trusting, thinking that their safety lay in friends, that weapons could be discarded even for moments…
Вода прибывает, — подумал он, — к утру хлынет, там, где пониже место, на улицы, зальет подвалы и погреба, всплывут подвальные крысы, и среди дождя и ветра люди начнут, ругаясь, мокрые, перетаскивать свой сор в верхние этажи… А который-то теперь час?» И только что подумал он это, где-то близко, тикая и как бы торопясь изо всей мочи, стенные часы пробили три.
The water's rising,” he thought.[154] “Towards morning it will flood all the lower places, the streets; it will pour into the basements and cellars, the cellar rats will float up, and amid rain and wind people, cursing and drenched, will begin transferring their stuff to the upper floors...I wonder what time it is now?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test