Примеры перевода
сущ.
Вероятность результата
Probability of outcome
4.3.1 Выборочные (вероятность) весы (обратная вероятность отбора)
4.3.1 Sample (probability) weights (inverse of selection probability)
Вероятность обнаружения
Detection probability
а. Воздействие и вероятность
a. Impact and probability
Вероятность классификации
Probability of classification
c) вероятность гибели людей и как эта вероятность рассчитывалась;
(c) The probability that human life will be lost and how that probability was calculated;
Похоже на значение вероятности. – Вероятности? Что ты имеешь в виду?
It sounded like a measurement of probability.” “Probability? What do you mean?”
Впрочем, вероятно, дома.
However, she probably is.
— Наземникус, вероятно, сейчас уже в Лондоне.
Mundungus will probably be in London by now.
За нею, вероятно, помещалась кровать.
Behind it was probably a bed.
Его, вероятно, только что прибили.
He had probably just been beaten.
Ну, до свиданья – на том свете, вероятно.
Well--au revoir-- probably in the next world!
Сумма эта, вероятно, преувеличена.
The sum had probably been exaggerated.
его прибыли в силу этого, вероятно, урезываются.
and his profits are probably somewhat abridged by means of it.
Вероятно, за всю жизнь у Гарри не было худшего дня.
It was probably the worst day of Harry’s entire life.
сущ.
Вероятность реализации к 2015 году
Likelihood of achievement by 2015
Вероятность: от средней до большой
Likelihood: moderate to high
В исследовании Секретариата используется система категоризации и определяются <<договоры, сопряженные с весьма значительной вероятностью применения>>, <<договоры, сопряженные с относительно большой вероятностью применения>>, <<договоры, сопряженные с различной или возникающей вероятностью применения>> и <<договоры, сопряженные с незначительной вероятностью применения>>.
The study by the Secretariat employs a system of categorization and identifies "treaties exhibiting a very high likelihood of applicability", "treaties exhibiting a moderately high likelihood of applicability", "treaties exhibiting a varied or emerging likelihood of applicability", and "treaties exhibiting a low likelihood of applicability".
вероятность уголовного расследования;
likelihood of criminal investigations;
Вероятность наступления смерти.
Likelihood of dying.
ВЕРОЯТНОСТЬ ВОЗНИКНОВЕНИЯ
LIKELIHOOD Unlikely Possible
Большая вероятность, что ты выживешь...
Increased likelihood of you living...
Поэтому, вероятность того, что...
So I would say the likelihood is...
Думаете, понадобится делать чаще? По всей вероятности, да.
In all likelihood, yes.
Большая вероятность наличия биосферы.
High likelihood of a living biosphere.
По всей вероятности, да.
In all likelihood, yeah.
- Да, вероятность есть.
Yes, it's a high likelihood.
По всей вероятности, ядерная катострофа.
In all likelihood, nuclear holocaust.
Высокая вероятность повреждения внутренних органов.
High likelihood of internal organ injury.
Существует значительная вероятность контакта с Нежелательным лицом № 1 (ранее останавливалось в доме Уизли)». — Нежелательное лицо номер один, — чуть слышно пробормотал Гарри и, вернув папку мистера Уизли на место, закрыл ящик.
Strong likelihood Undesirable No.1 will contact (has stayed with Weasley family previously). “Undesirable Number One,” Harry muttered under his breath as he replaced Mr. Weasley’s folder and shut the drawer.
сущ.
вероятность того, что они уже находятся в нестабильном состоянии.
they are stored, the chances are high that they are already unstable.
... где вероятность удара головой является незначительной или полностью исключена;
..... there is little or no chance of head impact
Вероятность превышения экологических целевых показателей, как представляется, незначительна.
The chances of overachieving environmental targets seem small.
Характерной особенностью подобной аварии является ее относительно малая вероятность.
It is characteristic for such an accident that there is a relatively slight chance of it occurring.
Сохранение в военных арсеналах ядерного оружия лишь увеличивает вероятность его распространения, а следовательно и вероятность возникновения реальной угрозы безопасности государств, обладающих ядерным оружием.
Continued possession of nuclear weapons only increases the chances of proliferation and hence the chance of a real security threat to the nuclear-weapon States.
Легче считывать и больше вероятности для получения правильных данных.
Easier to read and a better chance of correct data.
Конечно, Малфой постарается растрепать правду кому только можно, но есть некоторая вероятность, что большинство гриффиндорцев его не услышат.
Of course, Malfoy would spread the story as wide as he could, but there was always a chance it wouldn’t reach too many Gryffindor ears.
Их монополия дает им уверенность, что они получат большую прибыль на значительном количестве товаров, и вероятность того, что они получат значительную прибыль на большом количестве товаров.
Their monopoly shows them the certainty of a great profit upon a considerable quantity of goods, and the chance of a considerable profit upon a great quantity.
Однако, говорится дальше, поскольку космос умопомрачительно велик, то вероятность поймать за эти тридцать секунд другой космический корабль составляет один к двум в степени двести семьдесят шесть тысяч семьсот девять.
However it goes on to say that what with space being the mind boggling size it is the chances of getting picked up by another ship within those thirty seconds are two to the power of two hundred and sixty-seven thousand seven hundred and nine to one against.
Он с видимым усилием сдержался, чтобы не сказать что-нибудь презрительное – ибо не надо было обладать способностью Гильд-навигатора видеть основные вероятности близкого будущего, чтобы догадаться о том, что скоро произойдет на равнине… Неужели эти двое стали настолько зависимы от своей «семьи», что разучились пользоваться глазами и разумом?..
He checked the scorn on his tongue by a visible effort because it did not take a Guild navigator's single-minded focus on the main chance to see the immediate future out on that plain. Were these two so dependent upon their faculty that they had lost the use of their eyes and their reason?
сущ.
С. Информация о вероятном достижении консенсуса
C. Information on a possible consensus resolution
Вероятно, в этом возникнет необходимость.
Possibly, they shall be necessary.
Возможности и вероятные ограничения.
Possibilities and eventual constraints?
Июнь (вероятно) 2011 года
June (possibly) 2011
Они повлекут за собой экономические, социальные и политические проблемы; существует вероятность замедления роста, вероятность экономического спада и вероятность безработицы.
They will leave behind them economic, social and political problems; there are possibilities of a slow-down in growth, possibilities of a recession and possibilities of unemployment.
Вероятное полюбовное урегулирование - МКПЧ
Possible amicable solution - IACHR
e) в пункте 1 постановляющей части слова <<усиливающаяся вероятность>> были заменены словами <<любая вероятность>>;
(e) In operative paragraph 1, the words "the growing possibility" were replaced by the words "any possibility";
Какова вероятность неправильного использования и/или сбоев в работе и что предусмотрено для снижения вероятности неправильного использования или сбоев?
What misuse and/or malfunction is possible and what is foreseen for the avoidance of possible misuse or malfunction?
Здесь говорят только о вероятности.
You speak only of possibilities.
Вероятности, связанные с этим путем, переполняли его.
The possibilities along that different path flooded through him.
Очень вероятно было, что он пять дней не раздевался и не умывался.
It was quite possible that he had not undressed and washed for five days.
И она видит глубочайшие уровни вероятности, пронизывает взором сущность вещей.
And she sees unto the farthest reaches of possibility.
Я – движущийся тенет, от которого не уйдет никакая вероятность».
I am a moving membrane from whom no possibility can escape.
– Никаких следов, милорд. Но там успел побывать песчаный червь – как раз когда происходил осмотр места происшествия… Быть может, все произошло именно так, как мы и хотели, – несчастный случай… вполне вероятно… – Вероятности меня не устраивают, Питер. Ну а что насчет пропавшего топтера?
"No sign, m'Lord, but there was a worm. It came while the scene was being investigated. Perhaps it's as we wished—an accident. Possibly—" "We do not deal in possibilities, Piter.
Он мысленно оглядел свою память – неизменное уже прошлое, текучие линии вероятностей будущего.
He searched his memory—the fixed past, the flux-lines of the possible futures.
Если вы считаете хоть что-то неверным или вероятно неверным, вам следует приложить все усилия, чтобы рассказать об этом.
You must do the best you can—if you know anything at all wrong, or possibly wrong—to explain it.
сущ.
Решение о приостановлении исполнения принимается только в том случае, если кассатор обосновывает вероятность нанесения такого ущерба.
A stay of judgement is granted only if the claimant makes such damage appear credible.
Это укрепляет доверие к исследователям и повышает вероятность того, что их экспертные знания будут вновь востребованы в будущем.
This strengthens the credibility of researchers and makes it more likely that their expertise will be used again in the future.
Вполне вероятно, что в числе аргументов защиты в рамках любого уголовного разбирательства, связанного с опасными отходами, будет оспариваться весомость вещественных доказательств.
It can be expected in any hazardous waste criminal defence, that the credibility of the physical evidence will be attacked.
Подготовка, в ходе которой игнорируется любой из этих элементов, по всей вероятности, не будет ни убедительной, ни эффективной.
Training efforts which ignore either of these areas will likely be neither credible nor effective.
Перед лицом новых и весьма вероятных угроз гуманитарное сообщество было вынуждено в конце ноября приостановить использование вертолетов.
In the face of new and credible threats, the humanitarian community was forced to suspend helicopter flights late in November.
Для настоящих целей включения в перечень эти угрозы должны быть правдоподобными, а их последствия -- достаточно вероятными.
For the purpose of listing, these threats need to be credible and the consequences plausible.
Но вероятность велика.
Nevertheless, he has high credibility.
– Угроза была очень вероятной.
- There was a very credible threat.
Вероятная по чьему мнению?
Credible according to who?
Одной вероятной угрозы.
A credible threat.
Да. "Вероятный Халк".
Yeah. The Credible Hulk Man.
Звучит странно, но вероятно.
It sounds strange, but it's credible.
"вероятная угроза" это термин...
"credible threat" is a term...
Вполне вероятный сценарий.
An entirely credible scenario.
Он вероятный подозреваемый?
Is he a credible suspect?
сущ.
Информация, представленная СНГСТАТ, дает весьма четкую картину структуры потребностей в техническом сотрудничестве в странах Центральной Азии, но количество перечисленных проектов, возможно, - по крайней мере в некоторых случаях - настолько велико, что вероятность воплощения некоторых предложений по проектам в реально осуществляемые проекты не велика.
The CIS-STAT reporting gives a fairly good picture of the need structures of technical cooperation in Central Asian countries, but the quantity of projects listed may, at least in some cases, be so large that the likeliness to have the some project proposals to turn into really implemented projects is not too high.
9. Вероятность несоответствия зависит от трех основных факторов:
9. Likeliness of non-compliance was related to three main factors:
С учетом этого Комитет запросил разъяснение о вероятности дублирования функций.
In the light of the above, the Committee sought clarification on the likeliness of a duplication of roles.
Явные признаки устойчивости (устойчивость понимается как потенциал проекта и вероятность его продолжения и развития его результатов после завершения его срока) обнаружило менее половины проектов главным образом из-за того, что по некоторым проектам не была предоставлена информация о последующих шагах, равно как и о том, будет ли продолжена осуществлявшаяся деятельность.
Fewer than half of the projects showed clear indications of being sustainable (sustainability is understood as the capability and likeliness of the project and its results to continue beyond the project's lifetime), mainly because some projects did not provide information about next steps or on whether the activities would be continued.
5. В ходе последовавшего обсуждения участники признали сложность стоящей задачи и указали на ряд уже известных трудностей, которые, в частности, связаны с отсутствием информации по некоторым водосборам, методологией оценки будущих тенденций, проблемой сопоставимости, вероятностью получения неполных или нечетких ответов на вопросник в случае, если он не будет подготовлен должным образом, проблемами в отношении трансграничных подземных вод, по которым зачастую отсутствует информация, необходимостью подготовки оценки, согласованной странами, потребностями в финансовых и людских ресурсах.
5. In the following discussion, the participants acknowledged the complexity of the task and pointed out some foreseeable difficulties, such as the lack of information for certain catchments; the methodology to assess future trends; the problem of comparability; the likeliness to receive insufficient or unclear replies to the questionnaire, if not properly drafted; the problems with transboundary groundwaters for which information was often lacking; the need to produce an assessment agreed by countries; the financial and human resources needed.
сущ.
Прогнозируемая средняя вероятная продолжительность жизни аборигенов и жителей островов Торресова пролива, родившихся в период 1996 - 2001 годов, показывает, что средняя вероятная продолжительность жизни представителей коренных народов при рождении примерно на 18 лет ниже, чем средняя вероятная продолжительность жизни всех австралийцев.
Life expectancy estimates for Aboriginal and Torres Strait Islander Australians born in the period 1996-2001 indicate that life expectancy at birth is around 18 years lower than the average life expectancy for all Australians.
Вероятно, она рассчитывала, что договор так и не выйдет на этот этап.
Perhaps it expected that the treaty would never reach this stage.
Причинами такого вероятного направления развития могут быть следующие:
Reasons for the expected developments are as follows: .
С учетом замедления роста производства в этом году он, вероятно, снизится.
With the deceleration of output growth, it is expected to recede this year.
Я думаю, представитель Пакистана, вероятно, ожидает ответа.
I think that the representative of Pakistan is perhaps expecting some response.
Оно включено с учетом вероятности (хоть и незначительной) такого случая.
It is inserted based on the expectation that even rarely such an event may occur.
Вероятная продолжительность жизни при рождении
Life expectancy at birth Both sexes
85. Вероятная продолжительность жизни: согласно данным за период 1990-1995 годов, вероятная продолжительность жизни перуанской женщины составила 66,6 лет, а мужчин - 62,7 лет.
85. Life expectancy: for the period 1990-1995, life expectancy in Peru was 66.6 years for women and 62.7 years for men.
Вполне вероятно, что позиции Госстандарта будут постепенно ослабевать.
It must be expected that the Gosstandard will gradually loose ground.
Вероятно, вы ожидали кого-то другого?
You were expecting someone else perhaps?
Вероятно, на большее вы не способны.
I didn't expect from you any better!
Но, вероятно, мы скоро узнаем.
I expect we'll find out soon enough.
- Меммио, вероятно.
- Memmio, I expect.
Вероятно, найдете.
I expect you will.
Какова вероятность пополнения запасов?
Any expectation of resupply?
Это вероятно довольно дешево, не так ли?
Pretty cheap, I expect?
Есть, вероятно, еще несколько образцов.
- He's expecting me at 9.
Гарри предпочел бы, чтобы они обошлись без этого: получалось так, что Дэвис подает пример, и Чжоу, вероятно, ждет, когда Гарри ему последует.
Harry wished they wouldn’t; he felt that Davies was setting a standard with which Cho would soon expect him to compete.
Меня, вероятно, долго не будет, но в конце-то концов я непременно явлюсь тебя проведать. Будь готов принять меня в любое время: я приду тайком.
I may be away for a good while; but I’ll come and see you again, as soon as I can. Expect me when you see me! I shall slip in quietly.
Если он не затрачивает, как это, вероятно, и имеет место, на эти удовольствия столь большую часть своего дохода, чтобы это слишком ослабило обороноспособность государства, то нельзя ожидать, чтобы он не тратил на них всю ту часть своих доходов, которая остается после необходимых издержек на поддержание этой обороноспособности.
If he does not, what he is very likely to do, spend upon those pleasures so great a part of his revenue as to debilitate very much the defensive power of the state, it cannot well be expected that he should not spend upon them all that part of it which is over and above what is necessary for supporting that defensive power.
В странах, где земли очень значительно улучшены, хорошо обрабатываются и дают к моменту продажи такую высокую ренту, которая легко может быть полу чена с них, при продаже оцениваются обычно в размере 30-летней доходности, там неулучшенные, необрабатываемые и приносящие незна чительную ренту коронные земли могут быть проданы, вероятно, по цене, соответствующей доходности за 40, 50 или 60 лет.
In countries where lands, improved and cultivated very highly, and yielding at the time of sale as great a rent as can easily be got from them, commonly sell at thirty years' purchase, the unimproved, uncultivated, and low-rented crown lands might well be expected to sell at forty, fifty, or sixty years' purchase.
сущ.
:: логическая проверка (представляется ли значение величины А вероятным с учетом значения связанной с ней величины В).
:: Logical checks (does value A seem plausible in view of related value B).
Единственной вероятной причиной этого являются становящиеся все более теплыми тропические моря, которые служат рассадником таких штормов.
The only plausible cause is the ever-warmer tropical seas on which such storms thrive.
Весьма вероятным является определенное негативное воздействие шума на сердечно-сосудистую систему человека.
A small effect on cardiovascular risk is highly plausible.
На этом этапе расследования Комиссии определилась более узкая группа наиболее вероятных мотивов.
At this stage of the Commission's investigation, a smaller number of motives have emerged as the most plausible.
Миссия не считает вероятным то, что военнослужащие применяли свое оружие в то время, когда они спускались по тросу.
The Mission does not find it plausible that soldiers were holding their weapons and firing as they descended on the rope.
Вполне вероятно, что с помощью подобного укрывательства некоторые стороны рассчитывают создать себе надежное прикрытие для отрицания своей причастности.
This concealment may well be intended by some of the parties to provide a shield of plausible deniability.
Однако для многих развивающихся стран второй вариант является наиболее вероятным.
For many developing countries, however, the second one is more plausible.
Это вероятный сценарий?
Is that a plausible scenario?
У вас трое вероятных подозреваемых.
You have three plausible suspects.
Думаю, это наиболее вероятный сценарий.
I think that's an entirely plausible scenario.
Это вполне вероятный исход.
Certainly these are plausible outcomes.
Да, да, это кажется вероятным.
Yes, yes, it seems plausible.
Это вполне вероятно.
That's plausible.
Представьте такой нереалистичный, но вполне вероятный сценарий.
Consider this unlikely but very plausible scenario.
С твоей вероятной ответственностью.
With your plausible accountability.
Это тоже вероятно.
It's plausible.
сущ.
Между тем подобный вариант реален и со все большей вероятностью может иметь место в будущем.
This is perfectly feasible and is likely to occur ever more frequently in the future.
Я был проинформирован техническими экспертами о том, что вероятность проведения выборов 30 октября выглядит все более проблематичной.
I am advised by the technical experts that the feasibility of holding elections by 30 October is increasingly problematic.
Исходя из этого, они пришли к выводу, что более реальным вариантом, вероятно, является обсуждение и принятие протокола или протоколов.
They therefore concluded that a protocol, or protocols, might be more feasible to negotiate and agree upon.
В свете принятых недавно политических обязательств2 достижение прогресса в среднесрочной перспективе представляется вполне вероятным.
Progress over the medium term seems feasible, given recent policy commitments.
Вероятно, можно было бы доставить их в порт и отбуксировать в Санкт-Петербург.
It might be feasible to bring them to the port and tow them to Saint Petersburg.
Успех становится более вероятным в тех случаях, когда:
Success becomes more feasible if:
Сейчас их следует рассмотреть более углубленно и оценить вероятность их осуществления.
These should now be more closely examined and evaluated to determine their feasibility.
Тем не менее на данном этапе межправительственных переговоров упразднение права вето представляется наименее вероятным.
At this stage of the intergovernmental negotiations, however, the abolishment of the veto seems to be the least feasible.
Значит возможно, что Хупер совершил убийства, вероятно с помощью Келлехера.
So it's feasible Hooper did commit the murders, perhaps with the help of Kelleher.
- "Вероятные развития событий"?
"Feasible variables"?
Вероятно вторжение снизу, из-под земли.
We are assessing feasibility of a subterranean approach.
сущ.
27. В рассматриваемых документах авторы, как представляется, зачастую исходят из того, что прямые иностранные инвестиции, вероятно, ведут к созданию монопольной ситуации.
27. There appears to be a presumption at many points in the papers that foreign direct investment is likely to lead to the creation of a monopoly situation.
120. Секретариат информировал меня о том, что случаев злоупотреблений или вероятных злоупотреблений не было.
120. The Secretariat informed me that there had been no cases of fraud or presumptive fraud.
А. Списанные счета, случаи мошенничества или вероятного
Amounts written off, cases of fraud or presumptive fraud, and
А. Списанные счета, случаи мошенничества или вероятного мошенничества и выплаты ex gratia
A. Amounts written off, cases of fraud or presumptive fraud, and ex gratia payments
Данная презумпция законности в более общем плане соответствует "общему принципу надлежащим образом установленного права, согласно которому вероятность недобросовестности исключается".
In a more general context, this presumption of permissibility is consonant with the "well-established general principle of law that bad faith is not presumed".
Случаи обмана и вероятного мошенничества
Cases of fraud and presumptive fraud
В докладе, содержащем основные выводы и заключения Комиссии ревизоров (A/49/214), отмечаются случаи мошенничества или вероятного мошенничества.
The report of the principal findings and conclusions of the Board of Auditors (A/49/214) revealed cases of fraud or presumptive fraud.
Если вы сомневаетесь, вероятно, вы не... 30 км/ч было на спидометре, когда я глянула на него, пересекая Лэраби по левой полосе.
If you're unclear, presumption will be that you didn't... 20 miles per hour last time I looked at the speedometer, crossing Larabee in the left-most lane.
Влиятельные люди поставили свое состояние на вероятность того, что будущее будет определять нефть.
Powerful men have staked their fortunes on the presumption that the future will be fueled by oil.
Вероятность её смерти очень высока.
With the presumption heavily on dead.
сущ.
Вместе с тем опасения, выражаемые по поводу итогов семинара, вероятно, преувеличены.
Fears about the results of the Seminar might, however, be exaggerated.
Эти жертвы, по мнению ученых, подвержены вероятности заболеваний и врожденных физических недостатков.
Those victims fear for their future, exposed as they are, as the scientists tell us, to congenital illnesses and malformations.
Число принудительных браков, вероятно, занижено, что связано со страхом стигматизации и возмездия.
The number of forced marriages is likely to be underreported owing to stigmatization and fear of reprisal.
Он ощутил страх своего вероятного забвения.
What he now felt was the fear of his own oblivion.
Боюсь, ее, вероятно, уже уничтожили.
I fear it's likely been destroyed.
Мать тоже прошла через это испытание, у которого должна быть очень важная цель… такая сильная боль и… страх… Пауль чувствовал за всем этим какую-то огромную и пугающую цель. Они действовали вопреки вероятности.
His mother had undergone this test. There must be terrible purpose in it . the pain and fear had been terrible. He understood terrible purposes. They drove against all odds.
долго, вероятно, скрывалась где-нибудь на дворе, под дождем, наконец пробралась сюда, спряталась за шкафом и просидела здесь в углу всю ночь, плача, дрожа от сырости, от темноты и от страха, что ее теперь больно за всё это прибьют.
she must have hidden for a long time somewhere in the yard, in the rain, and finally crept in here, hidden behind the wardrobe, and stayed in this corner all night, crying, shivering from the damp, the darkness, and the fear that for all this she would now be beaten badly.
Страх неожиданно пронзил Пауля, он увидел себя: одинокий и голый, в тусклом желтом свете, в круге людей… Дар предвидения открывал ему бессчетные пути, указывал самые вероятные из них и решения, ведущие к ним.
Fear coursed through Paul. He felt suddenly alone and naked standing in dull yellow light within this ring of people. Prescience had fed his knowledge with countless experiences, hinted at the strongest currents of the future and the strings of decision that guided them, but this was the real-now .
Как же случилось, что эльфы оплошали? – Наша доброта обернулась беспечностью, и он удрал, – сказал Леголас. – Но, по всей вероятности, узнику помогли – а это значит, что о наших делах известно кому-то за пределами Лихолесья. Мы добросовестно охраняли Горлума, хотя нам не нравится роль охранников; но, уходя, Гэндальф попросил Трандуила не углублять черного отчаяния узника, и мы выпускали его прогуляться, чтобы не держать в подземелье все время…
‘Not through lack of watchfulness,’ said Legolas; ‘but perhaps through over-kindliness. And we fear that the prisoner had aid from others, and that more is known of our doings than we could wish. We guarded this creature day and night, at Gandalf’s bidding, much though we wearied of the task. But Gandalf bade us hope still for his cure, and we had not the heart to keep him ever in dungeons under the earth, where he would fall back into his old black thoughts.’
сущ.
В некоторых областях, как представляется, вероятна передышка.
In some areas respite does appear likely.
"или становится" и "или, как можно разумно предположить, по всей вероятности, станет"
"or become" and "reasonably appear likely to become"
По всей вероятности, медицинское обслуживание не вызывает проблем.
Medical support does not appear to be an issue.
Как представляется, глобальное потепление повышает вероятность засух и наводнений.
Global warming appears to be intensifying both droughts and floods.
Вероятно, в самой истории прав человека наметились концептуальные изменения.
There appears to be a conceptual change in the history of human rights.
Как представляется, очень мала вероятность того, что кто-либо мог остаться в живых.
It appeared highly unlikely that there could be any survivors.
По всей вероятности, эти квартиры были построены на принадлежащих ему землях.
It would appear that these apartments were built on his land.
Обе статьи полагаются на вероятность, а не на действительность.
In both of those articles there was a reliance on appearances rather than actuality.
Вероятно, требуется дополнительная информация по этому вопросу.
More information appeared to be necessary in that respect.
Вероятно произошло воспламенение, сэр.
It appears to be a conflagration, sir.
Вероятно, он бежал в Сирию.
It appears he fled to Syria.
Это весьма вероятно.
It certainly appears so.
Вероятно, это вооруженное преследование.
They appear to be a moving gunfight.
Вероятно, сделка изменилась.
-The deal appears to have changed.
Растение, вероятно, мутировало.
'The plant appears to have mutated.'
За Лужиным, и, вероятно, «беря с него пример», не явился и «этот скверный мерзавец Лебезятников».
Along with Luzhin, and no doubt “following his example,” that “nasty scoundrel Lebe-zyatnikov” also failed to appear.
Если бы эти сведения были проверены более трезвыми глазами и исходили от более надежных свидетелей, то они, вероятно, не представлялись бы столь удивительными.
If they had been examined by more intelligent eyes, and if the accounts of them had been reported by more faithful witnesses, they would not, perhaps, appear to be so wonderful.
Но представляется не столь бесспорным, поступает ли он таким же образом с той частью своего капитала, на которую срок квитанций давно истек, которая в нормальное и спокойное время не может быть истребована и которая в действительности, по всей вероятности, останется у него навсегда или до тех пор, пока существует государство Соединенных Провинций Голландии.
But whether it does so likewise with regard to that part of its capital, for which the receipts are long ago expired, for which in ordinary and quiet times it cannot be called upon, and which in reality is very likely to remain with it for ever, or as long as the States of the United Provinces subsist, may perhaps appear more uncertain.
сущ.
Управление перепроверило расценки и заново изучило вероятность нештатных обстоятельств.
The Office revalidated prices and revisited the level of contingency.
На такой случай, я предусмотрел ... такую вероятность.
If something ever happens, I have... A contingency.
Это всего лишь вероятность.
It's just a contingency.
Вероятность этого ничтожно мала.
The contingency is a remote one.
Просто есть вероятность появления здесь "черных поисковиков".
It's just that there's a contingency of rogue detectorists out there.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test