Перевод для "вербовать" на английский
Примеры перевода
гл.
В этих районах вооруженные группы продолжали вербовать молодежь.
The recruitment of young people by these armed groups continued in the area.
Однако они продолжают вербовать детей, включая девочек.
However, FARC-EP continues to recruit children, including girls.
а) ни один ребенок не вербовался и/или не использовался в действиях военного или полувоенного характера; и
(a) No child is recruited and/or used in activities of a military or paramilitary nature; and
174. РВСК-НА и АНО продолжали вербовать и использовать детей.
174. FARC-EP and ELN continued to recruit and use children.
Вооруженные группы насильственно вербовали или похищали их.
They were forcibly recruited or abducted by armed groups.
Вооруженные группы продолжают вербовать в свой состав детей.
Children continue to be recruited into armed groups.
Я вербовал кандидатов.
I-I-I recruited candidates.
Пора вербовать помощников.
Time to recruit some backup.
Мы будем вербовать Душек Дарнелл!
We gotta recruit some Darnell Darlings today!
Вы сами их вербовали?
You recruited them all yourself?
Ты пришёл вербовать нас.
You're here to recruit us.
Будем вербовать новобранцев!
We're gonna get some new recruits!
- Он вербовал для ЦРУ.
- He was recruiting' for the C.I.A.
Вербовать солдат по пути,
Recruit some soldiers along the way,
Вербовал людей для Коста-Верде.
Recruiter for the Costa Verde job.
Так он вербовал их?
Ryan: This is how they recruit?
— Но ведь если Волан-де-Морт пытается вербовать новых Пожирателей смерти, как может его возвращение оставаться тайной? — спросил Гарри, пришедший чуть ли не в отчаяние.
“But if Voldemort’s trying to recruit more Death Eaters it’s bound to get out that he’s come back, isn’t it?” asked Harry desperately.
— Полагаю, для того, чтобы обратить твои весьма немалые таланты на запугивание, пытки и убийства, — ответил Дамблдор. — Или ты хочешь сказать, что они еще не приходили вербовать тебя?
“I imagine that they would want you to turn your considerable talents to coercion, torture, and murder,” said Dumbledore. “Are you really telling me that they haven’t come recruiting yet?”
гл.
:: Необходимо принять эффективные меры к тому, чтобы группы ополчения и вооруженные элементы не проникали в ряды беженцев при их перемещении в более безопасные районы и чтобы беженцы в лагерях не вербовались в ряды ополчения.
:: Effective measures should be taken to ensure that militia groups or armed elements do not infiltrate the ranks of refugees being transferred to safer areas and that refugees are not enlisted by militias within camps.
В Чеченской Республике, входящей в состав Российской Федерации, мятежные группы продолжают вербовать детей и использовать их для установки наземных мин и взрывных устройств.
In the Republic of Chechnya of the Russian Federation, insurgency groups continue to enlist children and use them to plant landmines and explosives.
Предполагается, что он участвовал в совершении военных преступлений, а именно вербовал и призывал на службу детей в возрасте до 15 лет и активно использовал их в ходе боевых действий.
He is alleged to have been involved in the commission of war crimes, namely, enlisting and conscripting children under the age of 15 and using them to participate actively in hostilities.
Для того чтобы ответить на утверждения, относящиеся к вопросу 17, согласно которым юноши 17летнего возраста до 15 марта 2003 года вербовались в ряды мятежников, следует провести соответствующее расследование.
An investigation would be needed in order to reply to the allegations reported in question 17, according to which young people aged 17 had been enlisted into the rebellion.
Присутствие вооруженных сил Филиппин в этих районах направлено на то, чтобы помешать вооруженным группам повстанцев вербовать в свои ряды членов коренных общин.
The presence of the Armed Forces in those areas was intended to deter insurgent armed groups from enlisting members of the indigenous communities.
- Скажите нам, детектив Стэблер, это так же ваша обычная практика: вербовать гражданских при сборе улик для своего расследования?
Tell us, Det. Stabler, is it also your practice to enlist civilians... to gather evidence for your investigations?
Прежде он вербовал к себе на работу всех подряд...
Previousiy, he was just enlisting anyone under our province to come work for him.
Я никого не вербовал, Камилла.
I didn't enlist anybody, Camille.
И пусть те, кто опасается вербовать Сверенджена, смирятся и помнят, что в бою не выбирают.
And let those who are dismayed over the enlistment of Swearengen recall that combat makes comrades, and be resigned.
- Не я тебя вербовал!
- I didn't make you enlist!
Вы знали на что идёте, когда вербовались.
You knew what you were gettin' into when you enlisted.
Он прекрасно знал, что делает, когда вербовался.
He knew exactly what he was doing when he enlisted.
И это было так хорошо для тебя, что ты вербовался 4 раза подряд что в конце концов тебя убило и теперь ты здесь
"And that worked out great, "so you just decided to enlist four more times "and that ended up getting you killed.
гл.
В ходе состоявшихся обсуждений президент Кабила информировал гна Отунну о том, что им уже отдан письменный приказ армии не вербовать больше детей и что его правительство ратифицировало Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах.
In the course of the discussion, President Kabila advised Mr. Otunnu that he had already issued a written order to the army not to enrol any more children and that his Government had ratified the Optional Protocol of the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflicts.
Очень мало людей вербовались для осуществления террористических операций под центральным контролем <<Аль-Каиды>>, и, хотя ее руководство в одно время непосредственно участвовало в террористических операциях и было готово обсуждать оперативные планы со своими сторонниками и предлагать им финансовую поддержку, оно все в большей мере отходило от непосредственного надзора и лишь поощряло те акции, которые способствовали достижению ее целей.
Very few individuals have been enrolled to conduct terrorist operations under central Al-Qaida control, and although the leadership was at one time directly involved in terrorist operations, and was ready to discuss operational plans with its supporters and to offer them financial support, increasingly it withdrew from direct supervision and merely encouraged whatever activity promoted its objectives.
Но я и не собираюсь вербоваться.
But I don't have any intention to enroll myself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test