Перевод для "в честь" на английский
В честь
нар.
Примеры перевода
нар.
* посягательства на честь и достоинство
:: Assault on honor
- объявлению "убийства во имя чести" тяжким убийством;
Declaring "honor killing" as murder;
d) Посягательства на честь и достоинство человека
(d) Assault on honor
* Согласие с положением о защите чести
Acceptance of the thesis of self-defense of the honor
Фонд в честь Манделы
In Honor of Mandela Fund
* преступления, совершаемые по мотивам "защиты чести"
:: Honor crimes :: Adultery
* Отказ признать положение о защите чести
Refusal of self-defense of the honor
a) Преступления, совершаемые по мотивам "защиты чести"
(a) Honor crimes
Такой чести удостаиваются далеко не все.
Very few cities have received such an honor.
"Убийство в защиту чести"
"Honor Killing"
в честь тебя!
Stoneheart... in honor of you!
В честь императора.
In honor of the Emperor.
В честь Макса Зорина...
In honor of max Zorin...
В честь моих предков...
In honor of my ancestors...
В честь истории.
In honor of history.
Но в честь чего?
In honor of what?
Райан верит в честь.
Ryan believes in honor.
В честь Фишера.
In honor of Fisher.
В честь нашего дома,
In honor of our home,
Такая честь для всей школы.
Ze honor for our schools!
Это большая честь, когда тебя принимают за подобного человека.)
It was quite an honor to be mistaken for this man.)
Ты окажешь мне великую честь, если тоже придешь на праздник.
It would be such an honor if you would attend. Mr.
– Да, Фейд! Праздник в твою честь! – крикнул в ответ барон.
"In your honor, Feyd!" the Baron called down.
Это высокая честь, сказал хозяин Регулус, честь для него и для К-кикимера, который должен сделать все, что прикажет ему Темный Лорд, а потом ве-вернуться домой.
It was an honor, said Master Regulus, an honor for him and for Kreacher, who must be sure to do whatever the Dark Lord ordered him to do… and then to c-come home.
— Хоть я и знаю, что вы человек… без чести, но я вас нисколько не боюсь.
Though I know that you are a man...without honor, I am not in the least afraid of you.
Человеком чести, заслуживающим всей моей преданности и службы.
This is the man of honor who deserves every bit of my loyalty and service.
Мне объявили, что мое знакомство и она, и дочь ее могут принимать не иначе как за честь;
It was announced to me that she and her daughter could not regard my acquaintance as anything but an honor;
Стилгар взглянул на Айдахо и сказал: – Ты соблюдал среди нас обычаи чистоты и чести.
Stilgar glanced at Idaho , said: "You observed the customs of cleanliness and honor among us.
— Благослови мою душу, — прошептал старый бармен. — Гарри Поттер… какая честь!
“Bless my soul,” whispered the old bartender, “Harry Potter… what an honor.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test