Примеры перевода
Внутренняя соединительная ткань (плечевое сухожилие) и внешняя соединительная ткань удаляются.
The internal connective tissue (shoulder tendon) and external connective tissue shall be removed.
Сгнившая ткань обычно коричневая или черная с четкой границей между здоровой и пораженной тканью.
Rotted tissue is generally brown or black with a well-defined margin between healthy and diseased tissue.
Клубни: может проявляться сетчатый некроз − коричневые крапинки некротической ткани в сосудистой ткани.
Tubers: May show a net necrosis: brown flecks of necrotic tissue in the vascular tissue.
Клубни могут развить сетчатый некроз − коричневые крапинки некротической ткани в сосудистой ткани.
Tubers may develop a net necrosis: brown flecks of necrotic tissue in the vascular tissue.
И желудок его извлекал из съеденного все, что было в нем питательного, до последней крупицы, а кровь разносила переработанную пищу в самые отдаленные уголки тела, вырабатывая из нее крепчайшую и прочнейшую ткань.
and, once eaten, the juices of his stomach extracted the last least particle of nutriment; and his blood carried it to the farthest reaches of his body, building it into the toughest and stoutest of tissues.
Кто-то вырвал ее зуб завернул в ткань и заставил ее проглотить
- Someone pulled out her tooth wrapped it in fabric and forced her to swallow it.
Еще мы делаем ткани, ковры, заряжаем аккумуляторы.
There are fabrics and rugs to make, fuel cells to charge.
Вот он почувствовал ткань – пошарил по ней, нащупал руку.
A piece of fabric came under his hands. He followed it, found an arm.
Все уселись в свистящем шуршании дорогих тканей и поскрипывании кресел – но герцог продолжал стоять.
The others settled with a swishing of fabrics, a scraping of chairs, but the Duke remained standing.
Трещал настоящий открытый огонь, бросая оранжевые отблески на драгоценности, кружева и дорогие ткани.
An open blaze crackled there, casting flickers of orange light onto jewels and laces and costly fabrics.
Барон тупо смотрел на болтающиеся ножки под черной тканью – оказывается, девочка была обута в сандалии.
The Baron stared at the kicking feet, the way they moved the black robe, the wink of sandals beneath the fabric.
– Составленный нами график перейдет в природный феномен, – объявил отец. – Жизнь на планете подобна ткани, в которой переплетены многие тысячи нитей.
"Our timetable, will achieve the stature of a natural phenomenon," his father said. "A planet's life is a vast, tightly interwoven fabric.
Пауль смотрел на проемы в стенах тоннеля, замечая ковры на высоких порогах, комнаты, драпированные яркими тканями, горы подушек на полу.
Paul glanced at the openings in the tunnel walls, seeing the heavy carpets on the raised ledge, glimpses of rooms with bright fabrics on the walls, piled cushions.
Он сидел, обняв колени, подле матери, внутри крохотной палатки из ткани и пластика – диститента, который нашелся вместе с фрименскими одеяниями (Пауль и Джессика уже облачились в них) в спрятанной в топтере сумке.
He sat near his mother hugging his knees within a small fabric and plastic hutment—a stilltent—that had come, like the Fremen clothing they now wore, from the pack left in the 'thopter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test