Перевод для "в случае неудачи" на английский
В случае неудачи
Примеры перевода
В случае неудачи каждый партнер понесет меньший урон, чем в том случае, если бы он действовал сам по себе.
In case of failure, each partner will not be hit as hard as he/she would have been as if he/she had acted on his/her own.
Если правонарушение действительно имело место, Омбудсмен старается урегулировать конфликтную ситуацию, а в случае неудачи компетентные органы принимают необходимые дисциплинарные меры по факту правонарушения.
In case of infringement, the Greek Ombudsman shall intervene to resolve the dispute, which -- in case of failure -- is addressed to the competent bodies for execution of disciplinary control, since there is an actual infringement.
Однако в случае неудачи страховая компания должна изыскивать средства для возмещения потерь вместе со своим клиентом.
However, in case of failure the insurance company must seek ways to recover the losses together with the client.
Ожидания и надежды народов в ее отношении можно измерить глубиной разочарования и горечи, которые возникали в случае неудачи.
The expectations that people have for it and the hopes they place in it can be measured by the depth of the disappointment and bitterness that can be seen in cases of failure or difficulty.
Как правило, менеджеры закупающей компании неохотно идут на принятие решения о привлечении совершенно нового и неапробированного поставщика, поскольку в случае неудачи ответственность будет возложена на них.
Generally, purchasing managers are reluctant to take a decision to bring a completely new and untried supplier on board as the responsibility, in the case of failure, will be theirs.
143. Пункт 2 статьи 22 Конституции Греции предусматривает, что "законом определяются общие условия труда, которые дополняются заключаемыми в результате свободных переговоров коллективными трудовыми соглашениями, а в случае неудачи таких переговоров - правилами, определенными путем арбитража".
Article 22, paragraph 2, of the Greek Constitution, stipulates that "General working conditions shall be determined by law, supplemented by labour collective agreements contracted through free negotiations and, in the case of failure of such, by the rules stipulated by arbitration."
Случаи неудач являются важными уроками.
Cases of failure provide important lessons.
Только для таких споров предложенный проект статей 1-6 предусматривает процедуры примирения и арбитража (при возможном участии Международного Суда в случае неудачи создать арбитраж или в случае нарушения арбитражным судом основных норм арбитражной процедуры).
Only for such disputes do the proposed draft articles 1-6 envisage the procedures of conciliation and arbitration (with a possible role for the International Court of Justice in case of failure to establish an arbitral procedure or alleged breach of fundamental rules of arbitral procedure by the arbitral tribunal).
В случае неудачи экзаменуемый может зарегистрироваться на пересдачу через три месяца.
In case of failure, the person may register to re-sit an examination in three months.
Таким людям очень трудно признать свою собственную ответственность в случае неудачи, и они нередко объясняют те или иные события в своей жизни удачей или воздействием неподвластных им сил.
These people find it very difficult to accept their own responsibility in the case of failure, and they often attribute events in their life to luck or to forces beyond their control.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test