Перевод для "в отдалении" на английский
В отдалении
нар.
Примеры перевода
нар.
Одновременно эффективная система транспорта подталкивает к установлению транспортных связей с все более отдаленными местами.
At the same time, an effective transport system encourages the linking of sites that are increasingly far apart.
Грубые нарушения прав человека продолжают иметь место в столь отдаленных точках, как Гаити и Восточный Тимор.
Gross violations of human rights have continued in places as far apart as Haiti and East Timor.
Помимо стандартных программ развития сельских районов, необходимы целенаправленные инвестиции для поддержки лиц, которые живут за чертой бедности, не получают помощь от общин или проживают в отдаленных районах.
Apart from standard rural development programmes, targeted investments are required for those below the poverty line, and those not benefiting from community-based and self-help groups, and groups in remote areas.
Помимо клиентов из данного региона, их клиенты находились в таких отдаленных друг от друга местах, как Аляска, Австралия, Япония и Новая Зеландия.
Their customers were in places as far apart as Alaska, Australia, Japan and New Zealand, besides those in the region.
Это те самые террористы, которые стояли за нападениями в столь отдаленных друг от друга точках, как Нью-Йорк и Индонезия, в том числе нападениями, совершенными на Бали, в результате которых погибли 202 человека.
Those terrorists were behind attacks as far apart as New York and Indonesia, including the attacks in Bali that killed 202 people, including many of my countrymen and countrywomen.
Гидроакустический мониторинг: помимо двух станций СМПР, предложенных Соединенных Штатами, еще восемь-девять станций, которые могли бы представлять собой стационарные кабельные станции, развертываемые поблизости от сухопутных массивов, и якорные буи, устанавливаемые в более отдаленных и глубоководных районах.
Hydroacoustic monitoring: apart from the 2 MILS stations offered by the United States, a number of 8 to 9 stations, which could be fixed cable stations near land masses and moored buoys in more remote and deeper waters.
Разумеется, никто не станет отрицать того факта, что население страны состоит из групп, имеющих различное этническое происхождение, однако, если не брать во внимание отдельные отдаленные горные районы, в которых не наблюдалось смешения различных этнических групп, в наши дни сложно отличить берберов от арабов.
No one could deny the different ethnic origins of the country's population, but apart possibly from some of the more remote mountainous regions where there had been no intermingling of the different ethnic groups, it was difficult nowadays to distinguish Berbers from Arabs.
Располагая в настоящее время сетью научно-исследовательских и учебных центров и программ, находящихся в таких отдаленных местах, как Хельсинки, Макау и Аккра, Университет достиг относительно высокого уровня институционной зрелости.
With its current network of research and training centres and programmes in places as far apart as Helsinki, Macau and Accra, the University had reached a relative degree of institutional maturity.
К сожалению, мир в Палестине по-прежнему остается весьма отдаленной перспективой, поскольку между сторонами существуют глубокие разногласия относительно структурных вопросов и последовательности установления прочного мира в регионе.
Unfortunately, peace remains ever more distant in Palestine, with the parties far apart on the structure and sequence of lasting peace in the region.
Считается, что, помимо этой группы, коренное население отдаленных районов поставлено в еще более неблагоприятные условия в связи с их географическим положением.
Apart from this group, the indigenous peoples who live in the hinterland areas are considered to be more disadvantaged because of their location.
Наши зрители из таких отдаленных уголков Англии, как Кент, Йоркшир и Данди, звонили мне, чтобы сообщить, что вместо дождя, который я пообещал вчера вечером, у них был настоящий звездопад!
Viewers as far apart as Kent, Yorkshire, and Dundee have been phoning in to tell me that instead of the rain I promised yesterday, they’ve had a downpour of shooting stars!
И вдруг Гарри почувствовал, как металлический ободок задрожал в его руках и распался на куски. В ту же минуту до него донесся отдаленный, еле слышный крик боли, раздававшийся не с территории замка, а из предмета, который он держал в руках. — Видимо, это было адское пламя, — сказала Гермиона, глядя на осколки диадемы. — Что? — Адское пламя — заклятый огонь, одно из тех веществ, которые уничтожают крестражи. Но я бы никогда, ни за что не решилась им воспользоваться, потому что он невероятно опасен.
Suddenly Harry felt the thing vibrate violently, then break apart in his hands, and as it did so, he thought he heard the faintest, most distant scream of pain, echoing not from the grounds or the castle, but from the thing that had just fragmented in his fingers. “It must have been Fiendfyre!” whimpered Hermione, her eyes on the broken piece. “Sorry?” “Fiendfyre—cursed fire—it’s one of the substances that destroy Horcruxes, but I would never, ever have dared use it, it’s so dangerous—how did Crabbe know how to—?”
нар.
Было бы недальновидным для нации стоять в стороне или отрекаться от ответственности в деле борьбы против актов терроризма, которые могут казаться слишком отдаленными, чтобы вызывать нечто большее, чем любопытство.
It would be myopic for a nation to stand aloof or to disown responsibility for combating acts of terrorism which may seem too distant to evoke anything more than curiosity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test