Перевод для "в одном случае было" на английский
В одном случае было
Примеры перевода
В одном случае пострадавший получил легкое повреждение.
In one case there was a slight injury.
В одном случае об этом не сообщалось.
In one case this was not mentioned.
В двух случаях предположения не подтвердились, в одном случае расследование не было закончено, и в одном случае сотрудник был уволен;
In two cases, the allegation was not substantiated, in one case the investigation was not finalized and in one case a staff member was separated from service;
По одному случаю информация отсутствует.
Information was lacking from one case.
В одном случае по жалобе не было представлено в установленный срок дополнительной информации, и в одном случае процедура рассмотрения продолжается.
In one case the complaint was not complemented in the given deadline and the procedure is still ongoing in one case.
В одном случае личность напавшего не удалось установить.
In one case the assailant was unknown.
В одних случаях она кажется ему дорогой, а в других дешевой.
It appears to him dear in the one case, and cheap in the other.
Но в действительности именно товары дешевы в одном случае и дороги в другом.
In reality, however, it is the goods which are cheap in the one case, and dear in the other.
В одном случае выгоды данного приложения труда увеличиваются, в другом — уменьшаются по сравнению с обычным уровнем их.
In the one case the advantages of the employment rise above, in the other they fall below the common level.
а если это будет заработная плата или прибыль, то интерес рабочих в одном случае и интерес их предпринимателей в другом побудит их изъять часть их труда или капитала из данного производства.
and if it is wages or profit, the interest of the labourers in the one case, and of their employers in the other, will prompt them to withdraw a part of their labour or stock from this employment.
Эти обстоятельства оцениваются и взвешиваются в одном случае должностными лицами участка, в другом — прихода, причем те и другие находятся под большим или меньшим влиянием интенданта и зависят от него.
These circumstances are judged of, in the one case, by the officers of the election, in the other by those of the parish, and both the one and the other are, more or less, under the direction and influence of the intendant.
Рынок в одном случае будет настолько недостаточно снабжен рабочей силой, а в другом случае снабжен ею в таком избытке, что это скоро приведет ее цену к надлежащей норме, требуемой наличными условиями общества.
The market would be so much understocked with labour in the one case, and so much overstocked in the other, as would soon force back its price to that proper rate which the circumstances of the society required.
Ввиду этого в зависимости от того, меньшая или большая доля его затрачивается в течение года на содержание непроизводительных людей, для производительных работников останется в одном случае больше, в другом меньше, и соответственно этому продукт следующего года будет более значительным или сократится, ибо весь годовой продукт, если не считать естественных плодов земли, является результатом производительного труда.
According, therefore, as a smaller or greater proportion of it is in any one year employed in maintaining unproductive hands, the more in the one case and the less in the other will remain for the productive, and the next year's produce will be greater or smaller accordingly; the whole annual produce, if we except the spontaneous productions of the earth, being the effect of productive labour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test