Перевод для "в нелепой" на английский
В нелепой
  • in the absurd
  • in ridiculous
Примеры перевода
in the absurd
Утверждение о том, что албанское население лишено доступа к медицинскому обслуживанию, является просто нелепым.
The allegation that the Albanian population is prevented access to health care is absurd.
Что это за абсурдная, нелепая ситуация, в которой мы живем?
What is this absurdity that we are living through, this nonsense?
Некоторые явные нелепые моменты сохраняются в данном докладе.
Some manifest absurdities remain in the present report.
Это было бы столь же абсурдно и нелепо, как говорить соседу, у которого горит дом, что поскольку у него нет воды, помощь ему предоставить невозможно.
That is as absurd and ridiculous as telling a neighbour whose house is on fire that he or she has no water, and therefore is not able to help.
Не существует доказанных истин, но есть очевидные нелепости.
There are no proven truths, but there are obvious absurdities ...
Кроме того, в ходе мошеннического и пристрастного судебного процесса они были приговорены к продолжительным и нелепым срокам лишения свободы.
Moreover, they had been given long and absurd sentences in a rigged and partial trial.
Как много лет назад сказал один левантинский поэт, не существует доказанных истин, но есть очевидные нелепости.
There are no proven truths, but there are obvious absurdities, as a Levantine poet said long ago.
С другой стороны, было бы нелепо, если бы Азия, в которой проживает почти половина населения земного шара, была представлена так недостаточно.
On the other hand, it is an absurdity that Asia, which contains almost half of the world's population, should be so grossly underrepresented.
Делегация моей страны считает, что отвечать на абсурдные утверждения, содержащиеся в заявлении парламента Азербайджана, было бы нелепым и контрпродуктивным.
GE.02-12850 (E) 170402 My delegation considers any comments on the absurd content of the statement of the Azerbaijani Parliament meaningless and counterproductive.
Нелепость, конечно!
Of course it’s absurd!
Это была какая-то безобразная шутка, нелепость!
It was some ugly joke, an absurdity!
– Это нелепо, Аглая Ивановна.
Aglaya Ivanovna, it's absurd.
Право, всё это как-то нелепо и не может быть.
It all seems so absurd and impossible.
По-моему, это нелепо и деспотизм.
I think that so very absurd and tyrannical.
— Отнюдь нет-с, и даже в некотором смысле нелепость.
“By no means, miss, and in some sense it's even an absurdity.
Нет такой нелепости, говорит Цицерон* [* Cicero.
There is nothing so absurd, says Cicero, which has not sometimes been asserted by philosophers.
Отец ответил: — Не говори ерунды, Люси. Это же нелепость!
My father said, “Don’t be ridiculous, Lucille. It’s absurd!”
Как ни нелепы и разорительны такие налоги, они все же существуют во многих странах.
Absurd and destructive as such taxes are, however, they take place in many countries.
in ridiculous
Она неоднократно подчеркивает этот момент, однако это полная нелепость.
It repeatedly stresses this point, but it is a ridiculous one.
С точки зрения делегации Корейской Народно-Демократической Республики это нелепо и наивно.
From the point of view of the delegation of the Democratic People's Republic of Korea, this is ridiculous and naïve.
Я заявил, что нелепо с их стороны склонять нас к участию в этой деятельности>>.
I said that it was ridiculous for them to pressure us in this activity".
Игнорировать это право нелепо и аномально.
It is ridiculous, and anomalous, to disregard this right.
Совершенно нелепо считать, что он смирился с тем, что в южных районах Африки люди умирают от голода.
It was totally ridiculous to assert that he accepted the fact that people were dying of hunger in southern Africa.
Мы находим странным и даже нелепым тот факт, что представитель Азербайджана говорил о гонке вооружений в Южнокавказском регионе.
We found it strange, if not ridiculous, that the Azerbaijani representative spoke about an arms race in the region of the South Caucasus.
Этот довод смешон и нелеп.
That argument is ridiculous and preposterous.
Этот факт доказывает, до какой степени бессмысленности и нелепости может дойти политика блокады.
This incident proves what an irrational and ridiculous extent the embargo policy can reach.
Нелепо увязывать, как это делает представитель Израиля, лагеря палестинских беженцев и проблему терроризма.
Linking Palestinian refugee camps and the problem of terrorism, as the Israeli representative did, was ridiculous.
Я думаю, что такое утверждение является нелепым, и я не верю, что кто-то может серьезно воспринимать его.
I think that assertion is ridiculous, and I do not believe that anyone can take it seriously.
Я был молод, глуп и полон нелепых представлений о добре и зле.
A foolish young man I was then, full of ridiculous ideas about good and evil.
Ходит нелепый слух, что вас исключили за то, что вы якобы разбили летучий автомобиль.
The most ridiculous rumors—someone said you’d been expelled for crashing a flying car!”
Произнесенные слова как будто еще отдавались в комнате и звучали немного нелепо, даже смешно.
The words seemed to reverberate in the air after he had said them, sounding slightly ridiculous, even comic.
И сказал мне: — А знаете, вы ведь никогда больше рисунком заниматься не будете. — Что за нелепость? Почему это я никогда больше…
He said, “You know, you’re never going to draw again.” “What? That’s ridiculous! Why should I never.
При виде Сириуса Кикимер отвесил ему до нелепости низкий поклон, распластав нос-рыльце по полу.
At the sight of Sirius, Kreacher flung himself into a ridiculously low bow that flattened his snoutltke nose on the floor.
«Если ты, – говорит, когда я заметил ему все нелепости, – если ты в двенадцатом году был у Наполеона в камер-пажах, то и мне позволь похоронить ногу на Ваганьковском».
When I showed him the ridiculousness of all this, he said, 'Well, if you were one of Napoleon's pages in 1812, you might let me bury my leg in the Moscow cemetery.'
И я сказал себе: «Ладно, я вам устрою!» — и начал упражняться в умении прыжками, спиной вперед забираться вверх по лестнице, дабы показать всем нелепость этой традиции.
So I said to myself, “All right, I’m gonna fix them!”—and I practiced jumping up stairs, backwards, to show how ridiculous their custom was.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test