Перевод для "в действительности" на английский
Примеры перевода
нар.
Однако это не соответствует действительности.
In reality, it does not.
В действительности дело обстоит иначе.
That is not the case in reality.
Это не соответствует действительности.
That was not consistent with reality.
Сегодня это -- реальная действительность.
It is now a reality.
Однако в действительности все обстоит по-другому.
But the reality is different.
Он больше не соответствует действительности.
It no longer corresponds to reality.
Но в действительности все иначе.
However, that is not the reality.
В действительности, Мне не нравится ходить голышом.
In reality, I don't like being nude.
И гораздо хуже в действительности.
Not too much in reality.
В действительности это выглядит немного иначе.
It's a bit different in reality.
Но дело в том, что их не существует в действительности.
But it doesn't exist in reality.
На картинке, возможно, но в действительности...
In the picture, maybe, but in reality...
А в действительности мы пойдем...?
When in reality we're going...?
В действительности мы не победили Гоаулдов.
In reality, we haven't defeated the Goa'uld.
А в действительности все происходит наоборот.
But in reality, it's the other way round.
Тем не менее суд ни в одной стране в действительности не производился бесплатно.
Justice, however, never was in reality administered gratis in any country.
Но в действительности именно товары дешевы в одном случае и дороги в другом.
In reality, however, it is the goods which are cheap in the one case, and dear in the other.
Действительно, первые гораздо менее пригодны для подобного рода деятельности, чем последние.
And in reality the former seem to be much more unfit for this sort of service than the latter.
В выводе, то есть в его оценке этой минуты, без сомнения, заключалась ошибка, но действительность ощущения все-таки несколько смущала его.
doubtless contained some error, yet the reality of the sensation troubled him.
Действительность ворвалась ко мне в облике моего грубого, неотесанного и несравненно лучшего брата.
Reality returned in the form of my rough, unlettered, and infinitely more admirable brother.
В действительности все эти расходы представляют собою премию, выданную в целях сохранения монополии.
This whole expense is, in reality, a bounty which has been given in order to support a monopoly.
Самый фантастический сон обратился вдруг в самую яркую и резко обозначившуюся действительность.
The most fantastic dream seemed suddenly to have been metamorphosed into the most vivid reality.
Высокая прибыль в действительности больше влияет на повышение цены продукта, чем высокая заработная плата.
In reality high profits tend much more to raise the price of work than high wages.
Развеялось романтическое очарование путешествия по Арктике, действительность оказалась чересчур суровой.
Shorn of its glamour and romance, Arctic travel became to them a reality too harsh for their manhood and womanhood.
нар.
Это действительно так: он еще не завершен.
That is a fact. It is not yet consummated.
В действительности, они были скупы.
In fact, they've been cheap.
В действительности, везде, но не здесь.
In fact, everywhere but here.
В действительности, совсем наоборот.
Quite the reverse, in fact.
В действительности, по совету Мейби,
In fact, at Maeby's suggestion...
Но признание Николая был факт действительный.
But Nikolai's confession was an actual fact.
Действительно, он же не видал здесь часов…
He focused on the fact that he had seen no clocks.
так что для господина Бурдовского и даже Чебарова эти справки были действительно почти невозможны, если бы даже им и вздумалось их навести.
It was really almost impossible for Burdovsky or Tchebaroff to discover these facts, even if it had entered their heads to try.
нар.
Может быть, в этом и заключается полная действительность клаузулы...
Perhaps this is the full effectiveness of the Clause ...
Является ли система обжалования действительно эффективной?
Was the appeals system truly effective?
Последствия возражения против действительной оговорки
(b) Effects of established reservations
Важное значение имеет действительное равенство.
Effective equality is essential.
В действительности же вы - комиссар крови, так ведь?
You are in effect the Commissioner of Blood, are you not?
—о времени это сначала заштриховало кажда€ из этих жадин была воздвигнута к жизни повиновени€ ее владельцу ѕтицы - в действительности, рабы
From the time it first hatched each of these cormorants has been reared to a life of obedience to its master The birds are, in effect, slaves
Склепы, в действительности, гигантские родники питьевой воды.
The cenotes are, in effect, gigantic fresh water wells.
Если бы ввоз всегда был свободен, наши фермеры и землевладельцы выручали бы, вероятно, за свой хлеб в среднем за ряд лет несколько меньше денег, чем выручают в настоящее время, когда ввоз почти всегда оказывается в действительности воспрещенным;
If importation was at all times free, our farmers and country gentlemen would, probably, one year with another, get less money for their corn than they do at present, when importation is at most times in effect prohibited;
т.е. полезность или действительная стоимость модели 2 для потребителя по отношению к полезности модели 1 - это всего лишь отношение цен P2t / P1t.
i.e., the utility or intrinsic value to the consumer of model 2 relative to the utility of model 1 is just the price ratio, P2t / P1t.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test