Перевод для "быть сморщенным" на английский
Быть сморщенным
Примеры перевода
Сморщенное ядро сильно усохшее, покрытое морщинами и жесткое ядро.
Kernel which is seriously shrunken, wrinkled and tough.
незначительная сморщенность.
- slight wrinkles.
Улыбка тронула уголки сморщенных губ.
A smile flicked the corners of the wrinkled old mouth.
Взгляни-ка на него… Гарри взглянул, и как раз вовремя — из пепла высунула голову крохотная, сморщенная новорожденная птичка.
Watch him…” Harry looked down in time to see a tiny, wrinkled, newborn bird poke its head out of the ashes.
Перед Дамблдором порхнул Фоукс, открыв клюв, он проглотил зеленый луч целиком, вспыхнул и упал на пол, маленький, сморщенный и бездвижный.
Fawkes swooped down in front of Dumbledore, opened his beak wide and swallowed the jet of green light whole: he burst into flame and fell to the floor, small, wrinkled and flightless.
Сыщи уж там какой ни на есть снеди! Им дали хлеба, масла, сыра и яблок, запасенных осенью – сморщенных, но душистых и сладких, – дали кожаную флягу свежего пива, деревянные миски и кубки.
They got there bread, and butter, and cheese and apples: the last of the winter store, wrinkled but sound and sweet; and a leather flagon of new-drawn ale, and wooden platters and cups.
Он на мгновение отвлекся от размышлений, чтобы с помощью мнемонического приема запомнить лицо: сморщенное, как чернослив, темно-коричневое обветренное лицо; глаза – синее на синем.
He paused for the mnemonic blink that would store the pattern of her face in his memory—prune-wrinkled features darkly browned, blue-on-blue eyes without any white in them.
Глаза у спящего дракона полуоткрыты. Из-под темного сморщенного века поблескивает желтая полоска. — Это самка венгерского хвосторога, — сказал Чарльз. — Вон тот — валлийский зеленый обыкновенный.
Its eyes were still just open. Harry could see a strip of gleaming yellow beneath its wrinkled black eyelid. “This is a Hungarian Horntail,” said Charlie.
В конце концов Слизерин и Гриффиндор совсем рассорились, и Слизерин покинул школу. — Профессор Бинс поджал губы, отчего его лицо стало похоже на мордочку старой сморщенной черепахи. — Вот и все, о чем повествуют летописи.
After a while, there was a serious argument on the subject between Slytherin and Gryffindor, and Slytherin left the school.” Professor Binns paused again, pursing his lips, looking like a wrinkled old tortoise.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test