Примеры перевода
Война была настолько бессмысленной, порочной и опустошительной.
The war was so senseless, vicious and devastating.
iii) По перечисленным выше причинам маловероятно, хотя все же возможно, что РКООН окажется настолько устойчивой к глобальным изменениям, настолько удачно определенной и настолько широко принятой, что не потребует дальнейшей централизованной доработки и услуг по поддержанию контактов.
(iii) For the reasons mentioned, it is unlikely, but not impossible that the UNFC is so robust to changes in the global environment, so well defined and so widely adopted that it can stand without further central development and communication services.
В небольших, расположенных рядом с домом, местечках -- они настолько близки и настолько малы, что их невозможно разглядеть ни на одной карте мира.
In small places, close to home -- so close and so small that they cannot be seen on any maps of the world.
Нечасто бывают ситуации, когда нормы закона являются настолько четкими, а возможности для того, чтобы делать историю, - настолько благоприятными.
It was not often that the law was so clear and the opportunity to make history so readily available.
Они настолько незаконны, что никто не должен их поддерживать.
These are so illegitimate that no one should support them.
Задачи ЮНИДО настолько важны, и ее опыт и знания настолько востребованы, что она должна действовать с максимальной эффективностью.
UNIDO's task was so important and its skills and engagement so badly needed that its activities had to be as efficient as possible.
Задачи Организации настолько широки и сложны, а ее потребности настолько велики, что имеющихся финансовых ресурсов недостаточно.
The Organization's mandates were so broad and complex and the needs to be met so great that the existing financial resources were insufficient.
Рон был настолько впечатлен услышанным, настолько поражен, что просто сидел с раскрытым ртом и не мог отвести от Гарри глаз.
Ron was so amazed, so impressed, he just sat and gaped at Harry.
В следующем зале было настолько темно, что вообще ничего не было видно.
The next chamber was so dark they couldn’t see anything at all.
Он был настолько бледен, что казался светящимся, точно жемчуг.
He was so pale that he seemed to emit a pearly glow.
настолько доверчивы, что вас обведет вокруг пальца любая служанка;
so easy, that every servant will cheat you;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test