Перевод для "быть в равновесии" на английский
Быть в равновесии
гл.
Примеры перевода
гл.
3. Институциональное равновесие
3. Institutional balance
Текст отражает весьма хрупкое равновесие между позициями делегаций, и представляется исключительно важным сохранить это равновесие.
The text reflected a very delicate balance between the views of delegations, and it was essential that that balance be preserved.
поддержание равновесия окружающей среды;
Environmental balance;
В поисках равновесия
In search of a balance
A. В поисках равновесия
A. In search of a balance
РЕГИОНАЛЬНОЕ ВОЕННОЕ РАВНОВЕСИЕ
THE REGIONAL MILITARY BALANCE
Это не противоречие, а равновесие.
This is not a contradiction, but a balance.
сохранение экологического равновесия;
Ecological balance;
без потери равновесия;
Without loss of balance;
Равновесие было достигнуто.
It was a good balancing out.
Пауль ухитрился восстановить равновесие.
Paul recovered his balance.
Но где научился он искусству внутреннего равновесия?
Where did he learn such inner balance?
Гарри закружился на месте, потерял равновесие и чуть не упал.
Harry spun on the spot, lost his balance and nearly fell over.
– Да хоть ко всеобщей солидарности и равновесию интересов приведет, – заметил Птицын.
"But it will lead at least to solidarity, and balance of interests," said Ptitsin.
Он тянул все сильнее и быстрее, задыхаясь, из последних сил удерживая равновесие.
Faster and faster he pulled her, gasping with the effort, fighting to keep his balance.
Итак, необходимо равновесие между старым и новым, между постоянством и переменами, между традицией и новаторством…
A balance, then, between old and new, between permanence and change, between tradition and innovation…
Она взвизгнула, а провиантский, потеряв от размаху равновесие, тяжело повалился под стол.
She shrieked, and the supply man, who had lost his balance as he swung, went crashing to the floor under the table.
Они имеют тенденцию не нарушать естественное равновесие занятий, а сделать работу, выполняемую в каждом из них, возможно более искусной и совершенной.
Their tendency is not to overturn the natural balance of employments, but to render the work which is done in each as perfect and complete as possible.
Оно стремится не к нарушению того равновесия, которое естественным образом устанавливается в обществе между всеми различными отраслями промышленности, а только предотвращает нарушение его этой пошлиной;
They tend not to overturn that balance which naturally establishes itself among all the various employments of the society; but to hinder it from being overturned by the duty.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test