Перевод для "быть в дайте" на английский
Быть в дайте
Примеры перевода
— Мы почти у цели, — вдруг лихорадочно зашептал Рон. — Дайте мне подумать… дайте мне подумать…
“We’re nearly there,” he muttered suddenly. “Let me think—let me think…”
Дайте, я его очиню.
Let me mend it for you.
Когда они возвратятся, дайте мне знать.
Let me know when they’re back.”
– Да шляпу-то по крайней мере захватить дайте
Well, let me get my hat, at least.
Да дайте ему ваши альбомы, mesdames, пусть он вам там напишет;
Look here, dears, let him write you something in your albums;
Кончен бал! Опустите меня, дайте хоть помереть спокойно…
The ball is over! Gh-a! Lay me back; at least let me die in peace .
А он сказал: — Постойте, не рассказывайте пока о результате, дайте подумать.
He said, “Wait, before you tell me the result, let me think.
да вот что, пожалуйста, с ним не церемоньтесь: дайте какую-нибудь мелочь, и дело с концом.
Don't stand on ceremony, give him some trifle, and let that end it."
в этом я просто каллиграф. Дайте мне, я вам сейчас напишу что-нибудь для пробы, – с жаром сказал князь.
I may say l am a real caligraphist. Let me write you something, just to show you," said the prince, with some excitement.
Дайте вашу руку, дайте… вы тоже дайте вашу, я хочу поцеловать ваши руки здесь, сейчас, на коленах!
Give me your hand, give it to me...you give me yours, too; I want to kiss your hands, here and now, on my knees!
Дайте ему свежего коня!
Give this man a fresh horse!
Если ему нужен конь, дайте ему коня.
Give him a horse, if he wishes it.
Ганя, дайте князю бумагу;
Gania, give the prince some paper.
– Погодите немного – дайте этой планете шанс, – сказал он.
"Give this planet a chance," he said.
– Дайте мне руку, чтобы я мог подняться! – крикнул он.
«Give me a hand up!» he cried.
— Рубля-то четыре дайте, я выкуплю, отцовские.
Give me four roubles anyway—I'll redeem it, it's my father's.
Дайте мне руку, добрый молодой человек, и проводите меня в этот дом!
Will you give me your hand, my kind young friend, and lead me in?
Заклинаю вас, доктор, будьте милосердны ко мне, дайте мне хоть тень надежды!
and you'll speak me fair, doctor, and give me a bit o' hope to go on, for the sake of mercy.»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test