Перевод для "был брошен" на английский
Был брошен
Примеры перевода
Теперь мы находимся на другом берегу Рубикона, и, как Юлий Цезарь, можем заявить: "alea iacta est", т.е. <<жребий брошен>>.
We are now on the other side of the Rubicon and, like Julius Caesar, we can now declare "alea iacta est" -- the die is cast.
Эта историческая трагедия унесла жизни более 30 миллионов африканцев, которые были оторваны от родины и брошены в безжалостный мир апартеида и самых страшных форм расовой дискриминации.
This historic tragedy claimed the lives of more than 30 million Africans, who were uprooted from their homeland and cast into a brutal world of apartheid and the worst forms racial discrimination.
Все просто: на исторические достижения Международного трибунала будет брошена тень, если высокопоставленные обвиняемые не предстанут перед судом в Гааге.
It is plain: a dark shadow will be cast over the Tribunal's historic accomplishments if senior-level accused are not brought to justice at The Hague.
"Принятое Макариосом 12 декабря 1972 года решение не идти на компромисс даже после сделанных турецкой стороной уступок решило его судьбу и судьбу Кипра. "Жребий был брошен", и за этим последовало самое худшее".
"The decision of Makarios of 12 December 1972 not to compromise, after the concessions the Turkish side had made, sealed his fate and that of Cyprus. The die was cast and the worst followed."
Мы согласны с оценкой Генерального секретаря, что на репутацию Организации Объединенных Наций в целом брошена тень из-за падения авторитета и недостатка профессионализма Комиссии по правам человека.
We agree with the Secretary-General's assessment that a shadow has been cast on the reputation of the United Nations system as a whole by the declining credibility and lack of professionalism of the Commission on Human Rights.
Отец Анатолий Чибрик приказал демонтировать ханукию, которая была перенесена к памятнику Штефану Великому, разобрана и брошена на землю.
The priest ordered the assembled persons to take down the symbol, which was transported to the monument of Stefan the Great, taken apart and cast to the ground.
Мы должны укреплять этот принцип, так как без него Объединенные Нации не могут выстоять, малые и слабые государства будут брошены на милость больших и сильных.
We must uphold this principle, for without it, the United Nations cannot stand, and small, weak nations will be cast down at the mercy of the big and the strong.
Аналогичным образом, на независимость прокуроров была брошена тень сомнения в силу функционирования отделений Национальной судебной прокуратуры на военных объектах, как отмечалось, например, в Арауке.
Similarly, prosecutors' independence has been cast in doubt by the presence of branches of the Attorney-General's Office inside military installations, as for example in Arauca.
И он был брошен в геенну огненную полную нестерпимого жара, пышущие жаром серные реки...
And he was cast into the fiery cauldron of hell! The searing heat... the scalding rivers of molten sulfur!
Жребий был брошен, когда Холден засунул кофейные зерна в его задницу.
The die was cast when Holden shoved coffee beans up his ass.
Кто был брошен в пылающую печь?
Who was cast into the blazing furnace?
Жребий был брошен.
The die was cast.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test