Перевод для "будучи так" на английский
Будучи так
Примеры перевода
Я никогда не чувствовала себя такой чистой, будучи такой грязной.
I have never felt so clean while being so dirty.
Наверное, было тяжело, будучи таким молодым.
That must have been tough with you being so young.
Как же Вам удалось выжить в нашем меняющемся мире будучи таким невеждой?
How do you survive being so obtuse in this changing world?
Будучи таким злым, ты не можешь даже говорить.
Being so evil you can't even speak.
Но теперь, будучи так близко к королю,я католик.
But now, being so close to the King, I'm Catholic.
А чего Дженна ждала, будучи такой эгоистичной и бесчувственной?
Yeah, what did Jenna expect after being so selfish and insensitive?
И как вы умудрились так долго выживать, будучи такими дебилами?
How did you survive this long being so retarded?
Не прошло еще и 30 лет с тех пор, как м-р Кэмерон-оф-Лочиэль, помещик из Локбэра в Шотландии, не имея на то никаких законных полномочий, не будучи так называемым тогда лордом королевства или даже держателем земли непосредственно от короля, а будучи лишь вассалом герцога Аргайльского и не являясь даже мировым судьей, все же чинил уголовную расправу вплоть до смертной казни над подвластным ему населением.
It is not thirty years ago since Mr. Cameron of Lochiel, a gentleman of Lochabar in Scotland, without any legal warrant whatever, not being what was then called a lord of regality, nor even a tenant in chief, but a vassal of the Duke of Argyle, and without being so much as a justice of peace, used, notwithstanding, to exercise the highest criminal jurisdiction over his own people.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test