Перевод для "будучи присущими" на английский
Будучи присущими
Примеры перевода
being inherent
70. Провозглашение прав и гарантий, закрепленных в Конституции и в международных договорах по правам человека, не должно толковаться как непризнание других прав, которые, будучи присущими человеческой личности, не нашли в них отражения в форме четко сформулированных норм.
70. The enunciation of the rights and guarantees contained in this Constitution and in international human rights instruments is not to be understood as negating other rights which, being inherent in the individual, are not expressly contained therein.
В статью 50 Конституции Венесуэлы в интересах граждан включено следующее положение: "Перечисление прав и гарантий, сделанное в настоящей Конституции, не должно пониматься как отрицание других прав, которые, будучи присущими человеческой личности, не нашли в ней непосредственного отражения".
Article 50 of the Constitution of Venezuela provides an extensive interpretation in favour of the individual in the following terms: "the enunciation of rights and guarantees contained in this Constitution must not be construed as a denial of others which, being inherent in the human person, are not expressly mentioned herein".
- Статья 22: "Провозглашение прав и гарантий, закрепленных в настоящей Конституции и в международных договорах по правам человека, не должно толковаться как непризнание других прав, которые, будучи присущими человеческой личности, не нашли в них отражения в форме четко сформулированных норм.
Article 22. The enunciation of the rights and guarantees contained in this Constitution and in the international human rights instruments shall not be understood as negating other rights which, being inherent in the individual, are not expressly contained therein.
465. И наконец, относительно непровозглашенных в Конституции прав и гарантий в ее статье 45 сказано: "Провозглашение одних прав и гарантий, содержащихся в настоящей Конституции, не следует понимать как отрицание других, которые, будучи присущи человеческой личности, не закрепленны в Конституции явно.
464. Finally, regarding rights and guarantees not enumerated, article 45 states: "The enumeration of the rights and guarantees contained in this Constitution should not be understood as denying others which, being inherent in the human personality, are not expressly mentioned.
Что касается развития этого принципа, то в статье 22 Конституции содержится следующее широкое толкование этого принципа в интересах человека: "Провозглашение прав и гарантий, закрепленных в настоящей Конституции и в международных договорах по правам человека, не должно толковаться как непризнание других прав, которые, будучи присущими человеческой личности, не нашли в них отражения в форме четко сформулированных норм.
As for its scope, article 22 covers the individual when it states: "The enunciation of the rights and guarantees contained in this Constitution and in the international human rights instruments shall not be understood as negating other rights which, being inherent in the individual, are not expressly contained therein.
105. Провозглашение прав и гарантий, закрепленных в Конституции и в международных договорах по правам человека, не должно толковаться как непризнание других прав, которые, будучи присущими человеческой личности, не нашли в них отражения в форме четко сформулированных норм.
105. The enunciation of the rights and guarantees contained in this Constitution and in international human rights instruments is not to be understood as negating other rights which, being inherent in the individual, are not expressly contained therein.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test