Перевод для "будет жертвовать" на английский
Будет жертвовать
  • will sacrifice
  • will donate
Примеры перевода
will sacrifice
Таким образом, женщинам остается только жертвовать своим профессиональным ростом и посвящать себя домашним заботам.
Women therefore had no other possibility than to sacrifice their career progression for caring responsibilities.
Нам все еще предстоит осознать, что жертвовать свободой ради безопасности -- это зачастую означает отсутствие и того, и другого.
Still, we must be aware that the sacrifice of freedom for security frequently results in achieving neither.
Турция стремится не жертвовать правами человека в своей борьбе с терроризмом.
Turkey had worked not to sacrifice human rights in its fight against terrorism.
Во многих случаях специальные докладчики вынуждены жертвовать личным временем и средствами.
In many instances, this has involved personal sacrifices on the part of special rapporteurs in terms of time and resources.
Мы не можем и не должны жертвовать одним ради другого.
We cannot and must not sacrifice one for the other.
Идеалы, ради которых люди жертвовали жизнью во время войны, провозглашены в преамбуле Устава Организации Объединенных Наций.
The ideals that made people sacrifice their lives are embodied in the preamble of the Charter.
Кроме того, при осуществлении такой стратегии нельзя жертвовать правами человека во имя безопасности.
Nor must that strategy sacrifice human rights in the name of security.
Вместе с тем было высказано мнение, что это не дает оснований для того, чтобы жертвовать долгосрочной целью установления точного учета.
However, a view was stated that this was no reason to sacrifice the long-term objective of precise accounting.
талантливым учащимся-спортсменам часто приходится жертвовать своими мечтами о спорте ради учебы;
talented student athletes often have to sacrifice their sporting dreams for their studies; and
Принятие такого решения не означает, что мое правительство намерено жертвовать жизнью граждан Замбии.
It is not my Government's intention to sacrifice the lives of the Zambian people by taking this position.
Смотрите, ни один человек не будет жертвовать свою жизнь для полной пустоты, поэтому, здесь есть люди, и среди них есть и молодые...
You see, no human being will sacrifice his life up to complete emptiness, so if the men who are here, and there are young men among them...
Он был всего лишь мальчишкой, требовавшим от других, чтобы они жертвовали жизнью ради него!
He was nothing, ever, but a boy who relied on others to sacrifice themselves for him!
К вашим услугам, князь, располагайте Келлером. Готов жертвовать и даже умереть, если понадобится. – Да… зачем? – Ну, уж наверно последует вызов.
Well, prince, here is Keller, absolutely at your service--command him!--ready to sacrifice himself--even to die in case of need." "But-why?" "Oh, why?--Of course you'll be challenged!
– Ваше превосходительство, – неожиданно и восторженно подскочил к генералу господин Келлер, – если требуется удовлетворительный человек на ночь, я готов жертвовать для друга… это такая душа!
Suddenly, to the astonishment of all, Keller went quickly up to the general. "Excellency," he said, impulsively, "if you want a reliable man for the night, I am ready to sacrifice myself for my friend--such a soul as he has!
а такое покровительство оно скорее всего приобретет не благодаря своим способностям или старательности, проявляемой им в сфере своей специальности, а посредством угодливости перед желаниями вышестоящих и постоянной готовности жертвовать правами, интересами и достоинством корпорации, членом которой оно состоит.
and this protection he is most likely to gain, not by ability or diligence in his profession, but by obsequiousness to the will of his superiors, and by being ready, at all times, to sacrifice to that will the rights, the interest, and the honour of the body corporate of which he is a member.
Но хотя ей хотелось относиться к мистеру Бингли по-прежнему благожелательно, она не могла без гнева и даже без некоторого презрения думать о его безволии и нерешительности, превративших его в игрушку коварных друзей. В угоду их прихотям его заставляли жертвовать своим счастьем.
and much as she had always been disposed to like him, she could not think without anger, hardly without contempt, on that easiness of temper, that want of proper resolution, which now made him the slave of his designing friends, and led him to sacrifice of his own happiness to the caprice of their inclination.
will donate
В соответствии с этими соглашениями любой налогоплательщик может ежегодно жертвовать церкви по его выбору 0,8% от суммы налогов, которые он обязан выплатить.
Under those agreements, any taxpayer could donate each year to the Church of his choice 0.8 per cent of the amount of taxes for which he was liable.
Хотя эти мероприятия были бесплатными, зрители жертвовали представителям крестьянских общин продукты питания и одежду.
As a rule, no entrance fee was charged for these events; the members of the public who attended made donations of non—perishable foodstuffs and clothing to be distributed to peasant groups.
Министерство здравоохранения в предыдущие пять лет переоборудовало 48 зданий, чтобы сделать их доступными, и ведет работу с частными компаниями, побуждая их жертвовать инвалидные коляски и другие вспомогательные средства для инвалидов.
The Ministry of Health had refurbished 48 buildings in the previous five years to make them accessible and was working with private companies to receive donations of wheelchairs and other aids for the disabled.
Подкомитет проводил ежегодные благотворительные базары и просмотры кинофильмов, средства от которых он жертвовал Структуре "ООН-женщины".
The Subcommittee organized annual charity bazaars and movie showings, donating the proceeds to UN-Women.
Работая у себя на дому, они направляли своим друзьям, клубам и сетям сообщения по Интернету, в которых призывали людей жертвовать средства для ЮНФПА в размере 1 долл. США и более.
Working from their homes, they sent e-mails to friends, clubs and networks urging people to donate $1 or more to UNFPA.
Добровольцам (волонтерам) и не являющимся таковыми задаются вопросы относительно общего участия в деятельности общины и о том, не жертвовали ли они какие-либо денежные средства, активы или имущество на общую сумму более 25 долл. США благотворительной или религиозной организации.
Among volunteers and non-volunteers, questions are asked about general community involvement and whether any money, assets, or property with a combined value of more than $25 were donated to a charitable or religious organization.
Однако эти жители, как правило, жертвовали выплаченное им вознаграждение на возведение школ и медицинских учреждений в своих деревнях.
However, villagers usually donate these wages to the building of schools and dispensaries in their villages for the welfare of the whole village.
Действует специальное законоположение, призванное побуждать венгерских граждан жертвовать средства для благотворительных организаций.
A special kind of regulation is in force to encourage Hungarian citizens to donate to philanthropic organizations.
В Пакистане социально-экономические усилия по снижению уязвимости жителей, относящихся к группам риска, осуществляются в рамках такого института, как "закят", требующего от мусульман жертвовать на благотворительные нужды сороковую часть своего состояния.
Pakistan had intervened socially and economically to reduce the vulnerabilities of at-risk populations through the institution of "Zakat," which derives from the injunction to Muslims to donate one-fortieth of their wealth to charity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test