Перевод для "брызги" на английский
Примеры перевода
сущ.
Брызговики (крылья), устройства для защиты от брызг
7.2.10.Mudguards (wings), spray suppression devices
6.2.10 Брызговики (крылья), устройства для защиты от брызг
Mudguards (wings), spray suppression devices
B) Непроницаемыми для водяных брызг.
B Spray proof
Холодных брызг океана.
Cold is the ocean's spray.
"Горячие брызги, обжигающая кислота"...
"...sprays hot, burning acid".
Отойдите, чтобы брызгами не задело.
Move back. There might be spray.
'Более того, брызги.'
'And then, there was the spray.'
Но брызги достанут...
No, But the spray will.
Никаких брызг крови.
No artery spray.
-Крошечные брызги крови, скоростные.
Tiny spray of blood, airborne.
Извини за брызги крови.
Sorry about the blood spray.
Гарри ощущал холод соленых брызг, ударявших ему в лицо.
Harry could feel flecks of cold salt spray hitting his face.
Ледяные брызги и капли дождя залетали за шиворот, а студеный ветер хлестал в лицо.
Icy sea spray and rain crept down their necks and a chilly wind whipped their faces.
Рука-рычаг со шлангом поднялась, из раструба вырвалась россыпь мелких брызг – она ощутила влагу на лице.
An arm lifted, sent out a fine spray of dampness that misted her cheeks.
Брызги высоких волн стучали в стены домика, а усиливающийся ветер неистово ломился в грязные окна.
Spray from the high waves splattered the walls of the hut and a fierce wind rattled the filthy windows.
— Сколько раз нужно тебе говорить, — брызгая слюной и стуча кулаком по столу, продолжал орать дядя Вернон, — в моем доме никаких слов на букву «в».
“WHAT HAVE I TOLD YOU,” thundered his uncle, spraying spit over the table, “ABOUT SAYING THE ‘M’ WORD IN OUR HOUSE?”
Ниже зловеще ревела вода – там бурный поток разлетался струями и брызгами, ударяясь о скалы, торчавшие из воды, как зубья огромного гребня.
From below came the fatal roaring where the wild current went wilder and was rent in shreds and spray by the rocks which thrust through like the teeth of an enormous comb.
Однако я скоро принужден был отказаться от этого намерения: между опрокинутыми скалами бесновались и ревели буруны. Огромные волны одна за другой взвивались вверх с грохотом, в брызгах и в пене.
That notion was soon given over. Among the fallen rocks the breakers spouted and bellowed; loud reverberations, heavy sprays flying and falling, succeeded one another from second to second;
Но малейшее нарушение равновесия сейчас же сказывалось на поведении моего челнока. Едва только я пошевелился, как он изменил свою плавную поступь, стремительно слетел с гребня в водяную яму, так что у меня закружилась голова, и, подняв сноп брызг, зарылся носом в следующую волну.
But even a small change in the disposition of the weight will produce violent changes in the behaviour of a coracle. And I had hardly moved before the boat, giving up at once her gentle dancing movement, ran straight down a slope of water so steep that it made me giddy, and struck her nose, with a spout of spray, deep into the side of the next wave.
сущ.
Брызги раствора следует незамедлительно удалить с кожи или глаз, промыв их большим количеством воды.
Splashes must be washed immediately from the skin or eyes with large quantities of water.
6.2.7 Места установок автономных источников электропитания должны быть защищены от воздействия дождя и водяных брызг.
6.2.7 The locations of independent sources of power supply must be protected from the action of rain and water splashing.
В данном случае нет следов брызг, которые появляются в случае обваривания при случайном ожоге".
Such scalding does not have the splash pattern that is associated with random application as one would expect with accidental scalding".
Закрытые контейнеры для массовых грузов могут быть снабжены отверстиями, которые обеспечивают выпуск паров и газов и впуск воздуха и предотвращают в обычных условиях перевозки выпуск твердого содержимого, а также проникновение дождевой воды и брызг.
Closed bulk containers may be equipped with openings to allow for the exchange of vapours and gases with air and which prevent under normal conditions of carriage the release of solid contents as well as the penetration of rain and splash water;
34. Фланцы и уплотнительные коробки погрузочно-разгрузочных трубопроводов должны быть оснащены устройством, защищающим от водяных брызг.
34. The flanges and stuffing boxes of the loading and unloading hoses shall be fitted with a protection device to protect against splashing.
(Водяные брызги)
(Water splashes)
Гора брызг.
Splash Mountain.
Без брызг!
No splash!
Крутые брызги.
Nice splash.
— В парке ее не было, — ответил Рон. — Ее на территорию школы не пускают. Хагрид говорит, Дамблдор запретил… — А может, у нее плащ-невидимка? — предположил Гарри, достал из горшочка кусок курицы, в сердцах плюхнул себе на тарелку, так что брызги полетели во все стороны. — Спряталась в кустах и подслушала, не постеснялась.
“We’d have seen her in the garden!” said Ron. “Anyway, she’s not supposed to come into school anymore, Hagrid said Dumbledore banned her…” “Maybe she’s got an Invisibility Cloak,” said Harry, ladling chicken casserole onto his plate and splashing it everywhere in his anger.
Ветер свистал в ушах, а серебряные бубенцы бренчали глухо и странно. Его заново пронзил мертвенный холод, но эльфийский конь яростно вздыбился и промчался к реке, нос к носу миновав передового Всадника. Всплеснулась вода, пена закипела у ног Фродо, его обдало брызгами, потом словно приподняло, и он приоткрыл глаза. Конь взбирался по каменистой тропе.
The wind whistled in his ears, and the bells upon the harness rang wild and shrill. A breath of deadly cold pierced him like a spear, as with a last spurt, like a flash of white fire, the elf-horse speeding as if on wings, passed right before the face of the foremost Rider. Frodo heard the splash of water. It foamed about his feet.
сущ.
Брызги крови?
Blood splatter?
- Брызги крови повсюду.
- Blood is splattering everywhere!
Брызги от горчицы!
Mustard splatters!
Много кровавых брызг.
Lot of blood splatter.
Просто брызги фарфора.
Just splatters the porcelain.
Еще брызги крови.
There's more blood splatter.
Нет брызг крови...
No blood splatter...
сущ.
Может, брызги?
Spatter maybe?
Больше брызг.
More spatter.
- Брызги от вина.
- Wine spatter.
— Может быть, они сражались, и… и его утащили силой, профессор? — предположил Гарри, стараясь не задумываться о том, какими должны были быть раны, чтобы брызги долетали до половины стены.
“Maybe there was a fight and—and they dragged him off, Professor?” Harry suggested, trying not to imagine how badly wounded a man would have to be to leave those stains spattered halfway up the walls.
сущ.
Брызги ртути должным образом не зачищаются, а ртутьсодержащие отходы не отделяются от других отходов и должным образом не утилизируются.
Mercury spills are not properly cleaned, and mercury waste is not segregated and managed properly.
Во многих развивающихся странах не существует какого-либо протокола для зачистки брызгов ртути.
In many developing countries, there is no clean-up protocol for mercury spills.
сущ.
Помощник до того вспылил, что в первую минуту даже ничего не мог выговорить, и только какие-то брызги вылетали из уст его. Он вскочил с места.
The assistant flared up so violently that for the first moment he was even unable to say anything articulate, and only some sort of spluttering flew out of his mouth.
— Да, чуть не забыл, — прибавил Фадж под конец. — Мы собираемся ввезти из-за границы трех драконов и сфинкса для Турнира Трех Волшебников. Это вполне обычная практика, но Отдел регулирования магических популяций и контроля над ними, ссылаясь на существующие правила, требует поставить вас в известность о ввозе в нашу страну существ повышенной опасности. — Я… Что? Драконы?! — завопил, брызгая слюной, премьер-министр. — Да, три штуки, — подтвердил Фадж. — И сфинкс.
“Oh, and I almost forgot,” Fudge had added. “We’re importing three foreign dragons and a sphinx for the Triwizard Tournament, quite routine, but the Department for the Regulation and Control of Magical Creatures tells me that it’s down in the rule book that we have to notify you if we’re bringing highly dangerous creatures into the country.” “I—what—dragons?” spluttered the Prime Minister.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test