Перевод для "бояться" на английский
Примеры перевода
гл.
В этой связи нечего бояться.
There is nothing to fear in that regard.
Но отчего бы им бояться Ирака?
But why should they fear Iraq?
Гласности не нужно бояться.
Openness need not be feared.
Было время, когда боялись "желтой угрозы".
There was a time when we feared the “yellow peril”.
Если у тебя есть воля, не надо бояться невзгод>>.
If you have the will, there is nothing to fear from adversity
Он боялся, что его убьют.
He feared he would be killed.
Нам нечего бояться.
We have nothing to fear.
Жителям Гибралтара бояться нечего.
The inhabitants of Gibraltar had nothing to fear.
Нечего бояться.
Nothing to fear.
Высоты боялся
Fear of heights.
- Нечего бояться, нечего бояться...
- Nothing to fear, nothing to fear...
Шпица больше не боялись так, как следовало бояться вожака.
No more was Spitz a leader greatly to be feared.
Говорят, что он боялся меня. Возможно, так оно и было, но думаю, что я боялся его больше.
They say he feared me, and perhaps he did, but less, I think, than I feared him.
Есть ли чего бояться собственно ему, или нет?
Was there anything for him to fear personally, or was there not?
Он не боялся Джамиса.
He felt no fear of him.
Я не боюсь, я не буду бояться
I shall not fear .
А меня боялся сам Флинт.
but Flint his own self was feared of me.
– Этого не стоило бояться, даже когда он был в сознании.
This was nothing to fear even when awake.
Ты должна бы меня бояться, мама.
You should fear me, Mother.
Король тоже ненавидел и боялся их;
The king hated and feared them too;
гл.
Мы не должны бояться проблем.
We must not be afraid of challenges.
Как они могут бояться кинофильма?
How can they be afraid of a movie?
Мы не должны бояться реформ и перемен.
We must not be afraid of reform and change.
Они (бандеровцы. -- Примеч. ред.) не боялись, как и мы сейчас не должны бояться.
They (banderists -- Ed.) were not afraid, as we now should not be afraid.
Мы не должны бояться человека.
We must not be afraid of man.
Мы не должны бояться слов.
We should not be afraid of words.
Давайте не бояться этих перемен.
Let us not be afraid of these changes.
Некоторые из них боялись заболеть СПИДом.
Some were afraid of HIV/AIDS.
Мы боялись признать себя коренным народом, боялись сопротивляться, требовать признания наших прав, боялись умереть так, как многие из нас, кто склонили головы перед крупными собственниками, политиками, торговцами или властями.
We were afraid to recognize ourselves as indigenous, afraid to react and demand recognition of our rights, afraid to die like so many of our people, with heads lowered before the large landowners, the politicians, the merchants or the mayor.
Мы не должны бояться будущего.
We must not be afraid of the future.
Но он не очень теперь боялся, даже не боялся совсем.
But he was not very afraid now, even not afraid at all.
И чего они так боялись?
What were they afraid of?
Он боялся – и даже сам не знал чего, просто боялся Настасьи Филипповны.
He was afraid, he did not know why, but he was simply afraid of Nastasia Philipovna.
он даже как будто боялся чего-то.
he even seemed afraid of something.
Того же боялась и Дуня.
Dunya was afraid of the same thing.
Чего же вам бояться, как ребенку?
Why are you afraid, then, like a child?
С какого слова надо начать, чтоб они хоть что-нибудь поняли?» Как я боялся, но за вас я боялся больше, ужасно, ужасно!
How am I to begin, so that they may be able to understand partially, at all events?' How afraid I was-- dreadfully afraid!
Он сам боялся не совладеть с собой.
He was afraid of losing his control.
Я хочу быть смелою и ничего не бояться.
I want to be brave, and be afraid of nobody.
гл.
Я так боялся этого свидания.
I dread this date.
Она боялась растить ребёнка.
She dreaded having a child.
- Да. Я так боялась...
I was dreading it...
Он этого боялся.
He dreaded this.
- Ты боялась его видеть.
You dreaded seeing him.
О, я боялась этого.
Oh, I'm dreading this.
— Тогда почему ты боялась, что он скоро умрет?
“But then, why would you dread him dying?”
— Ну… ну, не обязательно ли-лиса, — ответила Лаванда, сквозь слезы глядя на Гермиону. — Я бо-боялась, что он умрет.
“Well, not necessarily by a fox,” said Lavender, looking up at Hermione with streaming eyes, “but I was obviously dreading him dying, wasn’t l?” “Oh,” said Hermione.
Весь следующий день Гарри боялся, что Снегг поймет, как глубоко в недра Отдела тайн ему удалось пробраться накануне.
Harry spent the whole of the next day dreading what Snape was going to say if he found out how much further into the Department of Mysteries Harry had penetrated during his last dream.
Минут через пять Гарри перестал бояться, что дракон их сбросит. Зверю, похоже, хотелось только одного — убраться подальше от своей подземной тюрьмы.
After five minutes or so, Harry lost some of his immediate dread that the dragon was going to throw them off, for it seemed intent on nothing but getting as far away from its underground prison as possible;
гл.
Генеральной Ассамблее не следует бояться ответственности за вынесение необходимых правовых и юридических решений как в данном, так и в любом другом случае, связанном с оспариванием применения принципов Устава или любых других принципов международного права.
The General Assembly should not shy away from its responsibility to establish the necessary legal and judicial opinions in this case and in any case that entails a dispute in the application of the principles of the Charter or any principles of international law.
но раз напуганный Тоцкий и теперь не совсем поверил, и долго боялся, нет ли и тут змеи под цветами.
But the once bitten Totski was twice shy, and looked for hidden snakes among the flowers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test