Перевод для "бормотать" на английский
Примеры перевода
гл.
И все равно все те, кто сегодня так красноречиво твердил Израилю, что ему нужно делать, чтобы добиться мира, -- когда пришел черед сказать палестинцам, что так называемое право на возвращение -- непроходная идея, что-то невнятно бормотали, заикались и в нужный момент лишались голоса.
Yet all of those who were so vocal today in telling Israel what it has to do for peace mumbled, stuttered and conveniently lost their voices when it came to telling the Palestinians that the so-called right of return was a non-starter.
Эрик, не бормотать.
Eric, don't mumble.
Почему Глория бормотала?
Why was Gloria mumbling?
Прекращайте бормотать - говорите толком!
Stop mumbling and speak!
- Прекрати бормотать, Фил.
- Stop fucking mumbling, Phil.
Что он бормотал?
What'd he mumble?
Она что-то бормотала.
She mumbled something.
Прекрати бормотать глупости.
Stop mumbling nonsense.
Он долго бормотал и ворчал что-то себе под нос, потом сказал:
He set there a-mumbling and a-growling a minute, and then he says:
он что-то бормотал себе под нос и как будто не замечал окружающего.
he was mumbling to himself and seemed quite unaware of anything around him.
— Ты бормотал совсем немножко, — извиняющимся тоном промямлил он. — Я разобрал только что-то вроде: «Ну же, еще чуть-чуть…»
“You were only muttering a bit,” he mumbled apologetically. “Something about ‘just a bit further.’”
— Не пойму я, чего там Гарри творит? Чего он себе думает, а? — бормотал Хагрид, следя за ним в бинокль. — Не знай я его, я б сказал, что не он метлой рулит, а она им… Да не, не может он…
“Dunno what Harry thinks he’s doing,” Hagrid mumbled. He stared through his binoculars. “If I didn’ know better, I’d say he’d lost control of his broom… but he can’t have…”
гл.
Г-н Умаров, который ранее был знаком со своим адвокатом, не отреагировал на его присутствие и только бормотал непонятные слова.
Mr. Umarov, who had known his lawyer previously, did not react to his presence and only muttered unintelligible words.
Он бормотал с придыханием: "Еврей".
He muttered under his breath, "Jew."
Джорджи начинает бормотать заклинание.
Georgie begins to mutter an incantation.
- Ты бормотал это, пока работал.
You were muttering it while you were working.
Что-то бормотал.
He was muttering.
Знаешь что, Бормотать?
Guess what, Mutter?
(продолжает бормотать)
(continues muttering)
Она просто бормотала себе под нос.
She would just mutter to herself.
[Доктор бормотал невнятно]
[the doctor muttering indistinctly]
Хоть что-нибудь бормотала?
Mutter anything at all?
— Ты бормотал во сне.
“You were muttering in your sleep.”
Она хмурилась и что-то бормотала себе под нос.
She was frowning and muttering to herself.
Быть не может, чтобы так! — в недоумении бормотал Разумихин.
It can't possibly be so!” Razumikhin muttered in perplexity.
Я заплачу, я поблагодарю, — бормотал он.
I'll pay, I'll thank you well for it,” he muttered.
— Где-то здесь, — бормотал Гарри себе под нос. — Где-то… где-то…
“Somewhere near here,” Harry muttered to himself. “Somewhere… somewhere…”
Я, кажется, сам там буду, если еще хуже не будет», — бормотал он про себя.
I'll probably be there myself, if nothing worse happens,” he muttered to himself.
— Я так и знал! — бормотал он в смущении, — я так и думал!
“I just knew it!” he muttered in confusion. “It's just as I thought!
Рогожин изредка и вдруг начинал иногда бормотать, громко, резко и бессвязно;
Rogojin began to wander--muttering disconnectedly;
— Нет… я пойду: я сейчас пойду, — бормотал он, становясь на ноги.
“No...I'll go, I'll go now,” he muttered, getting to his feet.
— Три вверх… два в сторону, — бормотал он. — Так, а теперь отойди, Гарри.
“Three up… two across,” he muttered. “Right, stand back, Harry.”
гл.
Он просто бормотал сочувственно.
He would just murmur sympathetically.
Он бежал медленно, как марионетка, и бормотал:
He was running slowly, like a puppet, and murmured:
— Этого быть не может! — бормотала Дунечка бледными, помертвевшими губами;
“It cannot be!” Dunya murmured with pale, deadened lips;
– Он имеет право, право!.. – бормотал Бурдовский, впрочем тоже совсем как потерянный.
"He has the right--the right--"-murmured Burdovsky.
Фродо спал беспокойно, ворочался и метался, бормотал во сне.
Frodo slept unquietly, turning and tossing, and sometimes murmuring.
– Зачем вы так говорите, – бормотал он, – зачем вы… просите… прощения…
"Why do you speak so?" he murmured. "Why do you ask my forgiveness?"
Шли они, и то сказать, шаг за шагом: Мерри шатался и бормотал, как во сне.
Step by step they went, while Merry swayed and murmured as one in sleep.
– Вы не можете так чувствовать… это неправда! – бормотал он. – Это правда!
"You cannot really feel like that! You don't mean what you say. It is not true," he murmured.
— Это я знаю, видал, — бормотал чиновник Раскольникову и Лебезятникову, — это чахотка-с;
“This I know, I've seen it before,” the official murmured to Raskolnikov and Lebezyatnikov. “It's consumption, sir;
— Конечно, конечно, — бормотал он, по-прежнему наблюдая за дымом без малейшего удивления. — Но сущности разделены?
“Naturally, naturally,” murmured Dumbledore apparently to himself, still observing the stream of smoke without the slightest sign of surprise. “But in essence divided?”
— Только уж не сегодня, пожалуйста, не сегодня! — бормотала она с замиранием сердца, точно кого-то упрашивая, как ребенок в испуге. — Господи!
“Only not today, please, not today!” she murmured with a sinking heart, as if pleading with someone, like a frightened child. “Lord!
— Кровь!.. Какая кровь?.. — бормотал он, бледнея и отодвигаясь к стене. Настасья продолжала молча смотреть на него.
Blood! What blood? he murmured, turning pale and drawing back towards the wall. Nastasya went on looking at him silently.
гл.
ЭДГАР: Бормотал какую-то бессмыслицу.
He was babbling, not making any sense.
Его хорошо отделали. Он что-то бормотал и...
Somebody really bashed him, and he's babbling and...
Будет бормотать и лепетать, скороговоркою болтать
Would jabber and babble, Blabber and gabble
Заикалась, дёргалась, бормотала...
Stutter, twitch, and babble --
Он хорошо разговаривает. Он любит бормотать сам с собой.
He's very verbal he babbles to himself.
- Ты был совсем усталый, бормотал во сне.
- You were bone-tired. You were babbling about them dreams.
гл.
(ТЕДДИ ПРОДОЛЖАЕТ БОРМОТАТЬ)
(TEDDY CONTINUES JABBERING)
Мы приготовились открыть огонь, но когда мой капитан окликнул их, они что-то бормотали , а в конце произнесли:
So, we prepared to engage, but when my Captain hailed them, they just jabbered on and on, ending with the phrase,
Хватит бормотать, костоправ.
Enough jabbering, Sawbones.
— Тут неподалеку есть зоомагазин, — произнес Гарри, изучивший Косой переулок как свои пять пальцев. — Посмотри там чего-нибудь для Коросты, а ты, Гермиона, можешь купить там сову. Расплатившись за мороженое, они пошли в «Волшебный зверинец». Магазин был невелик, все стены заставлены клетками, посетителей встречал специфический запах и невообразимый галдеж. Обитатели клеток пищали, гоготали, бормотали или шипели. Пока ведьма за прилавком объясняла волшебнику, как ухаживать за двуглавыми тритонами, друзья разглядывали клетки.
“There’s a magical creature shop just over there,” said Harry, who knew Diagon Alley very well by now. “You could see if they’ve got anything for Scabbers, and Hermione can get her owl.” So they paid for their ice cream and crossed the street to the Magical Menagerie. There wasn’t much room inside. Every inch of wall was hidden by cages. It was smelly and very noisy because the occupants of these cages were all squeaking, squawking, jabbering, or hissing.
гл.
К середине срока, ты начнёшь размазывать дерьмо по стенам, а к концу, бормотать как безмозглый младенец.
Halfway through, you'd be smearing your shit all over the walls, and by the end, you'd be gibbering like a lobotomized toddler.
Гарри бормотал эти бессвязные слова, пытаясь освободиться от профессора Тофти, который только что вывел его в вестибюль и теперь смотрел на него с большой тревогой. Вокруг сразу собралась толпа любопытных.
He was gibbering as he tried to pull away from Professor Tofty, who was looking at Harry with much concern after helping him out into the Entrance Hall with the students all around them staring.
гл.
- Я не собираюсь бормотать.
- I won't gabble. You're putting me off.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test