Перевод для "близлежащий" на английский
Примеры перевода
прил.
В ходе перестрелки был нанесен ущерб близлежащей клинике.
A nearby health clinic was damaged during the crossfire.
Было также разрушено несколько других близлежащих зданий.
Several other buildings nearby were also damaged.
Кроме того, серьезно пострадали близлежащие дома.
Severe damage was also caused to the houses nearby.
Жители убежали в близлежащую вади и спрятались там.
The villagers fled to a nearby wadi and hid there.
У них нет туалетов, и они используют близлежащие поля.
They do not have toilets and they use the nearby fields.
прил.
43. Кроме того, власти Финляндии сообщили, что временная защита может быть предоставлена иностранцам, нуждающимся в международной защите, которые не могут безопасно вернуться в страну своего происхождения или постоянного проживания по причине массового перемещения людей в стране или в близлежащих районах в результате вооруженного конфликта или любой другой ситуации, связанной с применением насилия, или экологического бедствия.
In addition, the Finnish authorities also reported that temporary protection may be given to aliens who need international protection and who cannot return safely to their home country or country of permanent residence, because there has been a massive displacement of people in the country or its neighboring areas, as a result of armed conflict, some other violent situation or an environmental disaster.
a/ В качестве варианта можно использовать синусоидальную функцию с коэффициентом поглощения, но без учета эффекта возможного отражения от близлежащих предметов.
a/ Alternatively, a sine function may be used, with an absorption coefficient adopted and the effects of possible reflection from neighboring objects neglected.
Сразу же после столкновения на место происшествия прибыли следственная группа во главе со следственным судьей окружного суда в Приштине Даницей Маринкович и заместитель окружного прокурора, однако террористы, которые заняли позиции на близлежащих холмах, открыли огонь и воспрепятствовали проведению расследования на месте.
Immediately after the clash, an investigating team headed by an investigating judge of the Pristina District Court Danica Marinkovic and the Deputy District Prosecutor arrived at the scene but the terrorists who took positions on the neighboring hills, opened fire and prevented the on-site investigation.
В Иордании, Ливане и на Западном берегу реки Иордан возросли также карьерная выемка пород, дробление камня и производство цемента, и это несмотря на участившиеся случаи просадки грунта, рост распространенности профессиональных заболеваний и нарушения правил техники безопасности, развитие астмы у детей и воздействие на здоровье жителей близлежащих населенных пунктов[88].
Quarrying, stone crushing and cement production has also increased in Jordan, Lebanon and the West Bank, despite increased incidence of land subsidence, occupational health and safety problems, asthma among children, and health impacts on neighboring communities.
Их перевозят автобусами во все близлежащие госпитали.
They're being bused to all the neighboring hospitals.
четыре и три - семь, двенадцать, восемнадцать, двадцать один, двадцать девять, тридцать три, тридцать девять. Жителей близлежащих домов просят освободить свои жилища.
- The neighbors of the Police ... must leave home wisely.
По воскресеньям из близлежащего монастыря приезжал монах, служил мессу.
On Sundays, a neighboring priest called to say mass.
В этом году мэрия устроила совместную с близлежащими городами лотерею в помощь престарелым.
This year, the Town Hall has joined forces with the neighboring towns for the raffle to raise money for the elderly.
И я поручаю вам приобрести заброшенные строения в близлежащем районе.
I need you to secure all these decrepit properties in the neighboring community.
Раскольников преимущественно любил эти места, равно как и все близлежащие переулки, когда выходил без цели на улицу.
Raskolnikov liked these places most, as well as all the neighboring side streets, in his aimless wanderings.
прил.
12. Вооруженные лица заняли позиции в Талбисе и близлежащих деревнях, районе Хусн-Зара, Талль-Калахе и Растане и близлежащих деревнях.
12. Armed men deployed in Talbisah and the surrounding countryside, the Husn-Zara area of Tall Kalakh and Rastan and the surrounding countryside.
Во время своего визита она посетила Джорджтаун и близлежащие районы.
During her visit, she travelled to Georgetown and surrounding communities.
Бои привели к переезду ряда семей в Байдоа и близлежащие деревни.
The fighting caused the displacement of families to Baidoa and the surrounding villages.
Никаких изменений цен на продукты питания в близлежащих районах отмечено не было.
No change in food prices was noted in surrounding areas.
Аналогичным нападениям подверглись близлежащие деревни.
Similar attacks occurred on the surrounding villages.
Все опрошенные регистраторы были из близлежащих общин.
All registrars questioned were from the local surrounding communities.
Затем патруль подвергся интенсивному обстрелу из близлежащих зданий.
The patrol then came under intense gunfire from the surrounding buildings.
В течение этого же периода вооруженные боснийцы бежали в близлежащие холмы.
Armed Bosniacs fled to the surrounding hills during this period.
События в Косово сказываются на близлежащем регионе и наоборот.
Events in Kosovo have an impact on the surrounding region and vice versa.
Его визит в основном проходил в столице, Киеве, и в близлежащих районах.
His visit focused on the capital city, Kiev, and surrounding areas.
Провайдер Удланд Хиллза и нескольких близлежащих районов.
The provider services Woodland Hills and some of surroundings areas.
Мне нужен тщательный обыск близлежащей территории.
And I want a thorough search of the surrounding area.
Все близлежащие дороги перекрыты, ведётся осмотр места происшествия.
We've blocked surrounding roads and investigating the scene.
прил.
В июле 2005 года Группе было разрешено сфотографировать 19 из этих автомобилей, поставленных на стоянку у близлежащих военных казарм министерства обороны в Абиджане.
The Group had been allowed to photograph 19 of the vehicles in July 2005, parked at a military barracks near the Ministry of Defence in Abidjan.
После этого они перекачиваются к подножию близлежащей горы для использования в сельском хозяйстве, а излишки сточных вод стекают в долину.
Waste-water is then pumped to the foot of the near mountain for planting purposes and the excess of the waste-water flows in the valley.
Делегаты отметили, что проекты ИСЮВЕ предусматривают достаточно разумные по своей масштабности цели и сосредоточены на решении близлежащих задач, что, по их мнению, как раз и обеспечивает успех Инициативы.
Delegates noted that SECI projects set reasonably ambitious objectives and focused on achieving near-term results, which they felt contributed to the Initiative's success.
Это означает возможность посещать близлежащую начальную школу, в которой дети могут учиться бесплатно.
It means having primary schools near by that educate children free of charge.
ВСООНК дали киприотам-туркам разрешение на бурение скважины на плато, расположенном близ деревни Пила, для снабжения водой близлежащей деревни Пергамос.
UNFICYP granted permission for Turkish Cypriots to sink a bore well on the plateau near Pyla to supply water to the adjoining village of Pergamos.
На протяжении десятилетий эти ненужные изомеры, как правило, вывозились на открытые свалки в близлежащих полях или в других местах по соседству с объектами, где производился ГХГ.
For decades the waste isomers were generally disposed of in open landfills like fields and other disposal sites near the HCH manufacturing facilities.
В рамках Инициативы было отмечено отсутствие подробных данных относительно радиологических условий в близлежащих пограничных районах Беларуси, которые сейчас находятся в ведении Полесского государственного радиационно-экологического заповедника.
The Initiative noted the lack of detailed knowledge about radiological conditions in the near-border southern part of Belarus, now administered as the Polessie State Radiation and Ecological Reserve.
Граница с Либерией остается неохраняемой, и поэтому ополченцы, верные Гбагбо, и наемники могут совершать преступления в близлежащих районах.
The border with Liberia is still not secure, and pro-Gbagbo militias and mercenaries are free to commit criminal acts in areas near the border.
Это обычная схема ... потому что... вы засоряете близлежащие к вашему заводу горы и водоёмы.
I mean the facility was just a setup... And lawsuit after lawsuit, because... you guys got caught dumping chemicals near mountains and rivers.
Теперь мы пытаемся узнать, каких близлежащих районов мигранты избегают, чтобы выяснить, где тоннель.
Now we're trying to find out what areas near there migrants avoid so we can find the tunnel.
Тем временем, сэр, я настоятельно советую эвакуировать всех федеральных работников красного креста с самой территории исламистов, а так же близлежащей.
In the meantime, sir, I advise evacuating all federally employed aid workers in and near ISIS territory.
Они вытащили это подразделение из близлежащих беспорядков в Анкотсе ради тебя.
They pulled that unit from a near riot in Ancoats for you.
прил.
Без стабильности в этой стране не будет стабильности в близлежащих регионах.
Without stability in that country, there will be no stability in the neighbouring regions.
В этой связи многие из них заняты в системе обязательного образования вместе с детьми из близлежащих деревень.
Many of them now attend normal classes with children from neighbouring villages.
Однако к настоящему времени были выкуплены близлежащие земельные участки, а на самом пункте произведена перепланировка.
However, as an interim arrangement, neighbouring lands have been purchased and the site has been satisfactorily redesigned.
Иногда они также оказывают поддержку аналогичным группам и другим комбатантам в той же общине и близлежащих районах.
Occasionally, they also lend support to similar groups and other combatants in the same opština (county) and neighbouring areas.
Эта информация была получена в результате опроса жителей близлежащих районов.
This information was obtained through inquiries among the populace of neighbouring areas.
Он также обязан устранить ущерб, причиненный близлежащим земельным участкам и сооружениям.
Similarly, he shall be required to make reparation for the damage caused to neighbouring land or buildings.
Молодежи было приказано забирать оружие в общинных центрах раздачи или в близлежащих деревнях.
Young men were instructed to pick them up at communal distribution sites or in neighbouring villages.
Община неизменно поддерживает добрососедские отношения с близлежащими деревнями.
Relations with neighbouring villages have been good ever since their arrival.
К числу потенциальных доно-ров этой программы относятся такие близлежащие европейские страны, как Испания, Франция и Италия.
Potential donors for this programme include neighbouring European countries
Тем не менее большинству населения удается выживать благодаря неорганизованному сектору и торговым обменам с населением близлежащих городов.
However, the majority of the population survives thanks to the informal sector and trade with inhabitants of neighbouring towns.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test