Перевод для "бледность" на английский
Примеры перевода
сущ.
К ним могут относиться бледность, тошнота, рвота, диарея, боль в животе, головная боль, головокружение, боль в глазах, ухудшение зрения, сужение или расширение зрачков, слезоотделение, слюноотделение, потливость и спутанность сознания.
These may include pallor, nausea, vomiting, diarrhoea, abdominal cramps, headache, dizziness, eye pain, blurred vision, constriction or dilation of the pupils, tears, salivation, sweating and confusion.
g) положение конечностей в состоянии трупного окоченения, видимое на сделанных в морге фотографиях, в совокупности со следами крови на лице и локализацией синюшности и вызванной прижатостью бледности говорит о том, что сначала тело лежало лицом вниз и затем лицом вверх, а потом ему придали сидячее или полувертикальное положение.
(g) The position of the limbs in rigor mortis, shown in the mortuary photographs, together with the blood tracks on the face and the distribution of lividity and pressure pallor, suggests that the body had first lain face-down, then face-up, before being moved to a sitting or semi-upright position.
Об отсутствии ухода свидетельствует целый спектр физиологических симптомов плохого самочувствия, например бледность, обветренные губы, недостаточный вес, грязная одежда, дрожь, отсутствие вспомогательных приспособлений и устройств, негигиеничное состояние тела, недержание мочи или кала, открытое поражение кожи или слизистой оболочки рта, ухудшение физиологического и психического состояния.
Indicators of neglect include a range of physical symptoms of poor well-being such as pallor, dry lips, weight loss, dirty clothes, shivering, lack of assistive devices, poor bodily hygiene, incontinence, skin and mouth sores and physical and mental deterioration.
Я вижу это по бледности вашей кожи.
I can see it in the pallor of your skin.
Его выдала сильная бледность.
His treasury pallor give him away.
И судя по его бледности, он был полностью обескровлен.
And judging from his pallor, all his blood's been drained.
Мне нравится твоя бледность.
I love your pallor.
Я вижу бледность, свойственную онанистам.
I detect the pallor of self-abuse.
Обратите внимание, бледность, испарина, неспособность смотреть в глаза.
Note the pallor, the perspiration, the inability to hold eye contact.
Кашель и бледность предвещают болезнь.
Sound and pallor threaten disagreement.
- Ясно. - Боль, бледность, отсутствие пульса.
Pain, pallor, pulselessness.
Нет ни бледности, ни кровавого стула.
No Pallor, No Melena.
Теперь Гарри видно было его плоское змеиное лицо, красные глаза, бледность, матово светившуюся в полумраке.
Harry could see him now, see the red eyes, the flattened, serpentine face, the pallor of him gleaming slightly in the semidarkness.
В глазах его сверкала решимость, но в то же время смертная бледность покрывала лицо его, точно его привели на казнь.
Determination flashed in his eyes, but at the same time there was a deathly pallor on his face, as though he were being led out to execution.
— Да ну? — сказал Гарри, отступая на шаг и глядя прямо в ухоженное надменное лицо, несмотря на бледность так похожее на лицо ее сестры.
“Really?” said Harry, taking a step forward and gazing into the smoothly arrogant face that, for all its pallor, still resembled her sister’s.
но он хоть и стоял «столбом», на прежнем месте своем, в дверях гостиной, однако успел заметить бледность и злокачественную перемену лица Гани.
There was another witness, who, though standing at the door motionless and bewildered himself, still managed to remark Gania's death-like pallor, and the dreadful change that had come over his face.
— Я ослаб… — произнес он. — Не беспокойтесь, сэр, — сразу отозвался Гарри, испуганный крайней бледностью и измученным выражением Дамблдора. — Не беспокойтесь, я отведу вас назад… обопритесь на меня, сэр…
he said. “Don’t worry, sir,” said Harry at once, anxious about Dumbledore’s extreme pallor and by his air of exhaustion. “Don’t worry, I’ll get us back… Lean on me, sir…”
Особенно приметна была в этом лице его мертвая бледность, придававшая всей физиономии молодого человека изможденный вид, несмотря на довольно крепкое сложение, и вместе с тем что-то страстное, до страдания, не гармонировавшее с нахальною и грубою улыбкой и с резким, самодовольным его взглядом.
A special feature of this physiognomy was its death-like pallor, which gave to the whole man an indescribably emaciated appearance in spite of his hard look, and at the same time a sort of passionate and suffering expression which did not harmonize with his impudent, sarcastic smile and keen, self-satisfied bearing.
сущ.
У некоторых разновидностей проявляется только бледность растений (отсутствует мозаика), что затрудняет диагностирование.
In some varieties, the expression is only pale plants (no mosaic), making diagnosis difficult.
Бледность - это жертва моде, мистер Орейли.
Pale is the in vogue fashion, Mr. O'Reilly.
- Небольшая бледность.
- Looks a little pale.
А какая бледность.
Very pale.
Она не даёт такую смертную бледность?
Isn't the light kind of deathly pale?
Боли при дыхании, бледность.. неожиданно вырастающие костные отростки..
Painful breathing, pale complexion... unsightly bone protrusions.
Бледность - еще не коровье бешенство.
Pale does not mean Mad Cow Disease.
Круговорот загара и бледности.
A pale and tan swirl.
Бледность - признак красоты во многих азиатских культурах.
Pale is considered beautiful in many Asian cultures.
Да, если не считать бледности и несколько одурелого вида, Рон был неотличим от Крэбба — начиная со стрижки «под горшок» и кончая длинными, как у гориллы, руками.
Except that he looked pale and shocked, Ron was indistinguishable from Crabbe, from the pudding bowl haircut to the long, gorilla arms.
Потом открылся простор весенних полей; откуда-то вывернулся и побежал было наперегонки с поездом желтый трамвай, набитый людьми; быть может, этим людям случалось мельком на улице видеть волшебную бледность ее лица.
Then out into the spring fields, where a yellow trolley raced them for a minute with people in it who might once have seen the pale magic of her face along the casual street.
сущ.
Его бледность из-за цинковой мази от загара, судя по запаху.
His whiteness owing to zinc sun block, from the smell.
У вас температура, сильная бледность и тенденция к МакЖару, что значит-- аппендицит.
Dr. Grey... You've got a fever, high white count and tenderness over McBurney's point, which suggests-- appendicitis.
Это годы бледности, переселения.
These are the years of whiteness, of emigrations.
Лицо Рона покрывала мертвенная бледность, из уголка рта сочилось что-то темное.
Ron’s face was very white and something dark was trickling from the corner of his mouth.
В свете факелов Гарри видел, как на лице у него выступил пот. Смертельная бледность резко контрастировала с черными волосами и бородкой.
Harry could see him sweating in the torchlight, his white skin contrasting strongly with the black of his hair and beard.
Это была Винки. Мистер Крауч не шелохнулся и не проронил ни слова, когда мистер Диггори положил эльфа у его ног. Несколько мгновений он пребывал в оцепенении, по лицу разлилась страшная бледность, горящий взгляд был устремлен на Винки;
Crouch did not move or speak as Mr. Diggory deposited his elf on the ground at his feet. The other Ministry wizards were all staring at Mr. Crouch. For a few seconds Crouch remained transfixed, his eyes blazing in his white face as he stared down at Winky.
сущ.
А может, ваша бледность от тоски по мне?
Or can this wanness mean you've been missing me?
сущ.
но я думаю, пора мне показать моей хрупкости и бледности, кто здесь босс.
But I think it's probably time I showed my feeble skin who's boss.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test