Перевод для "безразлично" на английский
Безразлично
нар.
Примеры перевода
Вероятно поэтому 49% заключенных считают отношение медицинского персонала "безразличным" и "абсолютно безразличным".
Probably, this is the reason why 49% of the prisoners find the attitude of the medical staff as being "Indifferent" and "Absolutely indifferent".
Международное сообщество не может оставаться безразличным к событиям в Африке.
The international community cannot be indifferent to events in Africa.
Поэтому мы не безразличны к будущему Африки.
We are therefore not indifferent to Africa's future.
Мы не можем оставаться безразличными к судьбе своих соотечественников.
We cannot remain indifferent to the fate of our countrymen.
Мир не может оставаться безразличным к такому поведению.
The world could not remain indifferent to such behaviour.
Мы не можем оставаться безразличными в такой ситуации.
We cannot remain indifferent to this situation.
Мы не безразличны к этому.
We are not indifferent to it.
Мы не можем оставаться безразличными к этой угрозе.
We cannot remain indifferent to this threat.
Тем не менее признается, что глобализация, исключительно ориентированная на рынок, безразлична к справедливости, безразлична к человеческому и социальному прогрессу.
Yet exclusively market-driven globalization is acknowledged to be indifferent to fairness, indifferent to human and social progress.
опасностью безразличного отношения к проявлениям расизма;
The dangers of indifference to manifestations of racism;
Мне совершенно безразлично.
I'm completely indifferent.
Я бы назвал его "безразличным".
I'd say "indifferent. "
Создаёт... создаёт ощущение безразличности.
It seems so indifferent.
— Нет, — безразлично ответил Гарри и двинулся дальше.
“No,” said Harry indifferently, and set off again.
— Как тебе угодно, — безразличным тоном ответил Сириус.
“Whatever you like,” said Sirius indifferently.
— О, их наказали, и очень жестоко, — безразлично произнес Крюкохват.
“Oh, they were punished, and cruelly,” said Griphook indifferently.
Старая субсидия взималась безразлично как при вывозе, так и при ввозе.
The Old Subsidy was imposed indifferently upon exportation as well as importation.
Постаравшись, чтобы в лице его ничто не дрогнуло, а голос остался безразличным, он спросил: — Это из-за чего же?
Keeping his face as immobile and his voice as indifferent as he could, he asked, “How come?”
Они ложатся безразлично на все виды дохода: на заработную плату рабочих, на прибыль на капитал, на ренту с земли.
They fall indifferently upon every species of revenue, the wages of labour, the profits of stock, and the rent of land.
Та же часть, которая непосредственно предназначается на образование дохода, в виде ли прибыли или ренты, может идти на содержание безразлично как производительных, так и непроизводительных работников.
That which is immediately destined for constituting a revenue, either as profit or as rent, may maintain indifferently either productive or unproductive hands.
— Попробуйте, — безразлично сказал Гарри. — Впрочем, вы, похоже, умнее Фаджа, и думаю, его ошибки могли вас кое-чему научить.
“You can try,” said Harry indifferently. “But you seem cleverer than Fudge, so I’d have thought you’d have learned from his mistakes.
«Зачем он пришел, — недоумевала она, — если собирался все время просидеть молча, сохраняя на лице это безразличное выражение?» Ей не удавалось найти объяснение, которое могло бы хоть сколько-нибудь ее порадовать.
“Why, if he came only to be silent, grave, and indifferent,” said she, “did he come at all?” She could settle it in no way that gave her pleasure.
Матросы или возчики, которые у него работают, могут быть и в этом случае безразлично подданными или его страны, или данной страны, или какой-нибудь третьей страны, точно так же, как и в том случае, если бы он являлся местным жителем.
The sailors or carriers whom he employs may still belong indifferently either to his country or to their country, or to some third country, in the same manner as if he had been a native.
нар.
Он назвал себя опрометчивым авантюристом и признал, что ему безразлично, где и в какой стране устраивать теракты.
He described himself as a bold adventurer, and admitted that it did not matter to him what target was to be attacked or what country was affected.
Этот синдром объясняется как состояние психической или психологической муки, и, по словам автора, ему безразлично, что он не будет казнен на канадской территории.
This is explained as a state of mental or psychological anguish, and, according to him, it matters little that he would not be executed on Canadian soil.
Несмотря на весьма активные усилия представителей чешского кооперативного движения, органы государственного управления безразлично относятся к вопросу создания подходящих экономических и других необходимых условий для укрепления роли кооперативов в условиях рыночной экономики и в решении вопросов социальной и культурной сферы.
Despite the most strenuous efforts of the representatives of the Czech cooperative movement, government bodies neglected to create suitable economic and other necessary conditions to strengthen the influence of cooperatives under the conditions prevailing in a market economy and towards the solution of social and cultural matters.
Более того, гн Председатель, какая бы дискуссия ни проходила в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций, моему правительству это уже безразлично.
Furthermore, my Government does not care, no matter what discussion takes place in the United Nations Security Council.
Только после их отступления было констатировано исчезновение людей, в том числе гражданских лиц, некоторые из которых были найдены, другие нет; в частности, власти не располагают сведениями о местонахождении гна Ибини, но они не остаются безразличны к его исчезновению и намерены пролить свет на обстоятельства этого дела.
Only after the rebels' withdrawal had it became clear that people had disappeared, including civilians, some of whom had been found and some not. The authorities were unaware, in particular, of Mr. Ibini's whereabouts, but were not unconcerned about his disappearance and were determined to shed full light on the matter.
нар.
- Не отвечай так безразлично. - Ай-ай.
- Don't answer me so lightly like that.
Не думай, что ему это было безразлично.
Don't ask him to take it lightly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test