Перевод для "безвредный" на английский
Примеры перевода
прил.
Безвредные материалы растительного происхождения, сопутствующие продукту, такие как остатки плодоножек, стебельков, листьев или семян.
Harmless vegetable matter associated with the product, such as residues of peduncles, pedicels, leaves or seeds.
До этого оно поддерживало их применение, поскольку ВОЗ доказало, что оно безвредно для половой системы женщины.
Before, it supported their use because WHO proved they were harmless to the fetus.
Кроме того, они произвели лишь безвредный, непатогенный штамм Bacillus anthracis.
Additionally, they had only produced a harmless, non-pathogenic strain of bacillus anthracis.
В элементарной или металлической форме многие металлы сравнительно безвредны (за таким важным исключением, как ртуть).
Many metals in elemental or metallic form may be relatively harmless (with mercury a notable exception).
проведением работы по контрацепции эффективными и безвредными средствами и методами, профилактике абортов;
Studies on contraception by effective and harmless means and methods and on preventing abortion
3. Вопреки растущим свидетельствам того, что САР обладают долговременным токсическим эффектом, они считаются якобы безопасными и безвредными.
In spite of increasing evidence of long-term toxicity, ATS are perceived as safe and harmless.
:: Все добывающие предприятия должны внедрять только экологически безвредные производства.
:: All extracting enterprises must introduce only ecologically harmless production techniques.
Совсем недавно видные международные эксперты продемонстрировали безвредность этих испытаний.
Quite recently, eminent international experts have demonstrated the harmlessness of these tests.
прил.
Второе предложение пункта 1 касается случаев, когда планируется изменение в других отношениях безвредной деятельности, если такое изменение превратит эту деятельность в вид деятельности, сопряженный с риском причинения существенного трансграничного ущерба.
The second sentence of paragraph 1 contemplates situations where a change is proposed in the conduct of an activity that is otherwise innocuous, where the change would transform that activity into one which involves a risk of causing significant transboundary harm.
Отработанные газы подвергались каталитическому окислению, в результате которого окись углерода превращалась в двуокись углерода, безвредную для окружающей среды.
The end gases were subjected to catalytic oxidation that converted carbon monoxide into carbon dioxide, innocuous to the environment.
491. По мнению г-на Джуэ, санкции против него являются безвредными, поскольку он, как утверждают, не имеет средств, которые можно было бы заморозить, и не имеет никакого намерения покидать территорию Кот-д’Ивуара.
491. In Mr. Djué’s view, the sanctions against him are innocuous because he reportedly has neither any assets to freeze nor any intention of leaving the territory of Côte d’Ivoire.
ТБО очень опасно при вдыхании его взвешенных в воздухе частиц, вызывающих раздражение и отек легких, однако пары его сравнительно безвредны.
TBT is very hazardous as an inhaled aerosol, producing lung irritation and oedema, but is relatively innocuous as a vapour.
Однако это не означает, что крупнодисперсная фракция ТЧ10 является безвредной.
This does not imply that the coarse fraction of PM10 is innocuous.
Одни из них, такие, как железо и марганец, вполне безвредны и вызывают лишь неприятные ощущения.
Some of them are quite innocuous, causing only inconveniences, such as iron and manganese.
Она отметила рост объема фактологических данных, демонстрирующих связи между относительным риском смертности и уровнями ТЧ2.5, одновременно указав, что ТЧ10 не являются безвредными.
It noted the strengthened evidence showing links between relative risk of mortality and levels of PM2.5, while remarking that PM10 is not innocuous.
Я не намерена повторять аргументы, выдвинутые на предыдущих заседаниях в отношении законности нашей последней серии или ее безвредности.
I am not going to repeat the arguments put forward at earlier meetings regarding the legitimacy of our final series or its innocuousness.
Полученные таким образом газы подвергались каталитическому окислению, в процессе которого окись углерода превращалась в двуокись углерода, безвредную для окружающей среды.
The end gases underwent catalytic oxidation whereby carbon monoxide was transformed into carbon dioxide, an environmentally innocuous gas.
Мне нужно приспособление дающее свободный доступ и выглядящее безвредным...
I need a device that allows free access and looks innocuous...
Выделения крови могут означать разные вещи, как правило, безвредные, и я уверен, что д-р Скалли уже сказал тебе.
And spotting can indicate any number of things, most of them innocuous, as I'm sure Dr. Scully already told you.
Сотни абсолютно безвредных фотографий, большинство из которых содержали изображение довольно милого пшеничного террьера по имени Макс.
Hundreds of photographs, all perfectly innocuous, most of them featuring a rather charming Wheaton terrier called Max.
Мы хотели бы... мм... с вашего позволения, попробовать телепортировать безвредную канистру на ваш корабль, пока вы активно блокируете это.
We would like... with your permission, to begin attempting to beam an innocuous canister onto your ship while you are actively jamming.
Мы перешли от вполне безвредных приспособлений для стимуляции к таким, как ножи...
We escalated from innocuous devices of pleasure until we turned to knives to extract our ecstasy.
прил.
Вместе с тем в отношении "безвредного пролета" космического аппарата через воздушное пространство на стадиях взлета и приземления могли бы применяться специальные договоренности или международное соглашение.
However, special arrangements and international agreement could be applied for "innocent passage" of spacecraft through airspace during take-off and landing.
Так что ему приходится рассматривать такие вопросы, как свобода мореплавания в открытом море, юридический статус проливов и право безвредного прохода через территориальные воды военных и торговых судов.
It has thus considered such issues as freedom of navigation on the high seas, the legal status of straits and the right of innocent passage through territorial seas of warships and merchant vessels.
Институциализация права на безвредный пролет не снимает вопрос о разрешении ситуации вокруг делимитации пространств, ибо неясно до какой высоты должен распространяться режим безвредного пролета.
Determination of the law regarding innocent through-flights would not do away with the need to settle the situation regarding the delimitation of space, since it was not clear to what altitude the regime governing innocent through-flight should extend.
Например, необходимо рассмотреть концепции "свободного пролета", "безвредного пролета" и "скоростных режимов".
For instance, the concepts of "free passage", "innocent passage" and "speed patterns" should be considered.
Как отмечалось выше, обычное право предусматривает безвредный и свободный пролет.
As indicated above, customary law provides for innocent and free passage.
Когда же объект совершает перелет из одной точки Земли в другую или его полет не считается безвредным, к нему применяются нормы национального и международного воздушного права.
If, on the other hand, it is undertaking a terrestrial mission or its journey is not considered innocent, it will be subject to national and international air law.
Именно этим объясняется решение -- которое не было ни объективным, ни безвредным -- о привлечении консалтинговой фирмы <<Делойт энд Туш>>, подорвавшее авторитет собственных механизмов внутреннего контроля.
That would explain the decision, which was neither objective nor innocent, to hire the consulting firm Deloitte & Touche, thereby undermining the credibility of the Organization's own internal control mechanisms.
Например, концепции "свободного пролета" или "безвредного пролета" необходимо ввести в космическое право и усовершенствовать в воздушном праве; необходимо также пересмотреть режимы скоростей полетов в воздушном пространстве.
The concepts of "free passage" or "innocent passage", for instance, should be included in space law and improved in air law; speed patterns for flights in airspace should also be revised.
Во многом заслуживает внимания также содержание пункта 77, за исключением некоторых конкретных положений, таких, как существование понятия "свободный пролет" космических объектов, поскольку может допускаться только их "безвредный пролет".
There is also much merit in paragraph 77, except some specific points, such as the existence of "free transit" of space objects, because only "innocent passage" can be admitted.
- Сдавайся Бертрам. Ты привык доставать безвредных людей.
You're used to picking on innocent humans.
Безвредны по отдельности, но взрывоопасны вместе.
Innocent enough apart, but together, highly combustive.
Конечно, всякий лес полон разной мелкой живности. Нет бы им всем сидеть тихо, чтобы можно было сразу отличить враждебные шаги от их безвредной возни. Гарри вспомнил тот давний шорох плаща по мостовой, среди сухих листьев, и ему тут же показалось, что он слышит его теперь.
Harry knew that it must be full of living creatures, but he wished they would all remain still and silent so that he could separate their innocent scurryings and prowlings from noises that might proclaim other, sinister movements. He remembered the sound of a cloak slithering over dead leaves many years ago, and at once thought he heard it again before mentally shaking himself.
прил.
29. Европейский суд защиты прав человека выразил мнение о том, что право на свободное выражение своих убеждений применимо не только в отношении распространения информации и идей, которые положительно воспринимаются обществом или считаются безвредными или нейтральными, но также в отношении такой информации и идей, которые оскорбляют, шокируют или беспокоят государство или какой-либо слой общества.
29. The European Court of Human Rights expressed the opinion that freedom of expression is applicable not only to information and ideas that are favourably received or regarded as inoffensive or as a matter of indifference, but also to those that offend, shock or disturb the State or any sector of the population.
28. Позиция Рабочей группы состоит в том, что свобода выражать убеждения означает защиту не только мнений и идей, которые благосклонно воспринимаются или считаются безвредными или же вызывают к себе безразличие, но и тех мнений и идей, которые могут задевать общественных деятелей, включая политических руководителей.
28. The Working Group's position is that the freedom of expression protects not only opinions and ideas that are favourably received or considered inoffensive or of no account, but also opinions and ideas that may offend public figures, including political leaders.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test