Перевод для "бедняк" на английский
Примеры перевода
сущ.
45. В целях обеспечения надлежащего развития и защиты [определенных групп] и гарантирования им осуществления на равных началах прав человека правительство обнародовало Закон о социальном обеспечении № 1 от 1996 года, касающийся особых групп и слоев общества, включая вдов, бедняков, лиц, живущих на пособие по бедности, женщин, живущих в семье без кормильца, семей, в которых кормилец регулярно отсутствует, семей нынешних и бывших заключенных, лиц с полной/постоянной потерей трудоспособности, лиц с частичной/постоянной потерей трудоспособности, лиц с полной временной потерей трудоспособности и/или лиц с временной потерей трудоспособности.
In order to ensure the adequate development and protection [of certain groups] for the purpose of guaranteeing them the equal enjoyment of human rights, the Government has promulgated the Social Welfare Act No. 1 of 1996 concerning special groups and sections of society, including widows, the poor, paupers, women without a family provider, families where the provider is regularly absent, the families of current and former prisoners, persons suffering from a total permanent disability, a partial permanent disability, a total temporary disability and/or a temporary disability.
Бедняк может стать королем.
The pauper can be made king.
— Нет различий между бедняками и принцами.
- Paupers and princes alike. - That is war.
Добавлю, что бедняки в Блуа благословят тебя.
I'll add that your paupers in Blois will bless you.
его похоронили как бедняка, за госсчёт, в стиле "эконом".
The county gave him a pauper's funeral, Economy-Style.
Наверное, умирающие бедняки.
Dying paupers, I assume.
Похоронить умерших бедняков.
To bury dead paupers.
Могила стоит денег, даже могила бедняка!
A grave costs money, even a pauper's grave!
Они были такими же бедняками, как и ваша мать.
They were as much paupers as your mother was.
* Я был куклой, бедняком, пиратом * (Frank Sinatra
♪ I've been a puppet, a pauper, a pirate ♪
сущ.
Хотя бедняков и бездомных можно встретить даже в развитых странах, в этих странах они представляют собой исключение, тогда как в развивающихся странах они зачастую воспринимаются как норма жизни.
While beggars and homeless people were to be found even in developed countries, in those countries they were the exception, whereas in developing countries they were often perceived as the norm.
Кроме того, все правовые документы, будь то общие или специальные законы, гарантируют эти права, уделяя внимание потребностям особых групп населения, таких, как инвалиды, лица преклонного возраста, несовершеннолетние, бедняки, вдовы, нищие и слуги.
Indeed, all legal texts, whether they be general or special laws safeguard these rights, by catering for special groups such as disabled persons, older persons, minors, the poor, widows, beggars and servants.
Рядом с мостом Субё есть поселение бедняков.
There is a beggar village near the Soo Byu Bridge.
Беднякам не приходится выбирать.
Beggars couldn't be choosers.
беднякам выбирать не приходится.
beggars can't be choosers.
Суван, сын бедняка батрака, говорит как байский прислужник.
Children! Shuvan, the beggar's son, is talking like a lackey!
Богатей или бедняк, она не разбирает.
Rich man or beggar, it does not discriminate.
Богач, бедняк, попрошайка, вор.
Rich man, poor man, beggar man. -Thief.
Женщины, родители, бедняки.
They women, the parents, beggars.
За такого бесполезного бедняка она не выйдет.
She won't marry an unworthy beggar like you.
И бедняк без шапки, и король в венце...
* The bareheaded beggar, the king with his crown... *
сущ.
Я белое отребье, бедняк из такого же городка с белым отребьем на который никто бы даже не подумал помочиться.
I'm a white-trash cracker from a white-trash town that no one would even bother to piss on.
Если бы вы, бездушные белые бедняки, не приехали и не захватили нашу, испанскоговорящую, землю.. мы могли бы не сделали кофе таким важным.
Well, if it wasn't for you soulless white crackers comin' over and taking land from us Hispanics... we never would've had coffee in the first place.
Лучше бы тебе вернуться на плантацию, кланяться в ножки белым беднякам.
You may as well be back on that plantation, bowing down to them crackers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test