Перевод для "аккуратность" на английский
Примеры перевода
сущ.
● Наблюдения за отдельными переменными зачастую ведутся с недостаточной аккуратностью и точностью, в результате чего их нельзя использовать в качестве достоверных индикаторов изменения климата.
∙ Observations of selected variables often do not have adequate accuracy or precision to be reliably used as indicators of climate change.
e) обеспечение аккуратного и своевременного ведения всех счетов Организации Объединенных Наций;
(e) To ensure accuracy and timeliness in the maintenance of all accounts of the United Nations;
Либо работа сама по себе обеспечивает строгий контроль, либо регулярные проверки аккуратности/ точности имеют характер надзора
Either work itself provides close control or regular reviews for accuracy/precision are characteristic of oversight
Емкостные переключатели, срабатывающие при наклоне, подходят для тех областей применения, в которых требуется высокая аккуратность измерений, а также для измерения углов наклона.
Capacitive tilt switches are suitable for applications requiring high measurement accuracy, and for measuring large inclination angles.
xvii. быстрота и аккуратность;
Speed and accuracy
- обеспечения точного и аккуратного ведения документации;
- documentation (precision and accuracy)
b) Более своевременное произведение платежей и аккуратная обработка требований в течение 30 дней со дня их получения.
(b) Improved timeliness of payments and accuracy of obligations within 30 days after receipt.
Определение аккуратности поставок, комплектности заказа и степени наличия ошибок/ущерба
Performance measurement of delivery accuracy, order completeness and error/damage rate
Предупреждаю: стреляю я аккуратно!
I'm warning you, I have good accuracy!
Сдержанности и аккуратности.
Restraint and accuracy.
Тщательно и аккуратно.
And with accuracy
Я ведь ещё не научился аккуратности, поэтому не контролировал его.
I hadn't learned accuracy and so I couldn't control it.
Он знал также, что успех всей операции... Зависит от его точности и аккуратности.
He knew the success of the plan depended on his accuracy in arriving at the track at the correct moment.
И аккуратности, и скорости... вещи, которые редко получаются одновременно.
And accuracy and speed... things that do not go together well.
Но трепан делает это так деликатно и аккуратно, что вылечивает, а не убивает.
Except the trephine does so with delicacy and accuracy and to cure rather than to kill.
Запомните, что вы работаете с оригиналами документов, поэтому аккуратность очень важна.
Remember that these are original documents so, accuracy is... - essential.
Ну, дело не в скорости, а в аккуратности.
Well, it's not about speed, it's about accuracy.
сущ.
Он руководил Организацией осмотрительно, настойчиво и аккуратно.
He led the Organization with prudence, perseverance and precision.
Также подчеркивалось, что государства-участники и международные организации должны действовать предельно точно и аккуратно при сборе информации о мирных протестах.
To that end, the need for Member States and international organizations to be precise when collecting information on peaceful protests was pointed out.
Требуется аккуратный и взвешенный подход и к развитию генномодифицированных продуктов, которые, естественно, решают ряд продовольственных задач, но в отношении которых у человечества пока нет единых оценок.
We also need a precisely calibrated approach to the development of genetically modified products, which would resolve a number of food issues, but on which humankind has not yet found common ground.
Поэтому, обращаясь к истории, в чем и состоит цель данного проекта резолюции, мы должны быть точными и аккуратными.
Therefore, in our invocation of history, which is what this draft resolution is all about, we must be precise and accurate.
1. Оперативное, аккуратное и специализированное информационно-аналитическое обслуживание, предполагающее предоставление надежных, конкретных и легко используемых материалов.
1. Fast, precise and customized information research services delivering authoritative, concise and ready-to-use products.
Для этого ЮНИДО потребу-ется с большей аккуратностью интегрироваться в систему Организации Объединенных Наций и бо-лее плодотворно взаимодействовать с частным сектором.
In order to achieve that, UNIDO would need to be integrated more precisely into the United Nations system and interact in a more positive way with the private sector.
Дисциплину, аккуратность.
Discipline, precision.
Порядочная, умная, аккуратная
Conscientious, intelligent, precise.
– Ум-м-м-м-ах-х-х-хм-м-м, право же, редко доводится встречать такую, мм-м-м, прямо скажем, аккуратность, – любезно сказал граф, обращаясь к жирному баронскому плечу. – Разрешите, э-э, поздравить вас с таким, хм-м-м, удачным выбором и прекрасной подготовкой вашего, э-э-э, наследника. Вполне, хм-м-м, в духе господина барона, если мне будет позволено так выразиться. – Вы чересчур любезны, – поклонился барон.
"Um-m-m-m-m-ah-h-h-hm-m-m, you come upon such, mm-m-m, preciseness so rarely," the Count said, addressing the Baron's shoulder. ah, congratulate you on the hm-m-m perfection of your ah-h-h heir. In the light of the hm-m-m elder, one might say." "You are too kind," the Baron said.
сущ.
Корни должны быть срезаны близко к основанию внешних листьев, причем срез должен быть аккуратным.
The roots must be cut close to the base of the outer leaves and the cut must be neat.
Отчет аккуратно оформлен, и в нем предоставлена вся соответствующая информация, хотя не всегда в цифровом формате.
The organization of the report was neat and all relevant information was provided, but not all in digital format.
Срез должен быть сделан аккуратно.
The cut must be neat.
Это должно быть сделано аккуратным и недвусмысленным образом, с тем чтобы обеспечить, чтобы нуждающиеся в помощи государства выбирали правильный путь.
This must be done in a neat and water-tight manner so as to ensure that it points States in need of assistance in the right direction.
Аккуратно, пожалуйста.
Neat, please.
Они приближались к аккуратному каменному домику, окруженному садом.
They were nearing a small, neat stone house set in its own garden.
Я проследил с карандашами за восемью или десятью муравьями — след обратился в аккуратную, шедшую вдоль ванны прямую.
I followed eight or ten ants with my pencil until their trails became a neat line right along the bathtub.
Гарри различил аккуратный почерк Гермионы, небрежную писанину Рона и даже каракули, которые наверняка были нацарапаны рукой лесничего Хагрида.
Harry could make out Hermione’s neat writing, Ron’s untidy scrawl, and even a scribble that looked as though it was from the Hogwarts gamekeeper, Hagrid.
Ее мышиного цвета волосы, обычно аккуратно уложенные, теперь были растрепаны и в них до сих пор виднелись мелкие прутики и листья, но в остальном она выглядела вполне здоровой.
Her usually neat mousy hair was very untidy and there were still bits of twigs and leaves in it, but otherwise she seemed to be quite unscathed.
Ветер, налетевший на Тисовую улицу, шевелил аккуратно подстриженные кусты, ухоженная улица тихо спала под чернильным небом, и казалось, что если где-то и могут происходить загадочные вещи, то уж никак не здесь.
A breeze ruffled the neat hedges of Privet Drive, which lay silent and tidy under the inky sky, the very last place you would expect astonishing things to happen.
Прохладный вечерний воздух рванул его за волосы. Аккуратные прямоугольные садики Тисовой улицы стали стремительно удаляться, превращаясь в узор темно-зеленых и черных пятен, и ветер мгновенно выдул у него из головы все мысли о предстоящем слушании в Министерстве.
The cool night air rushed through his hair as the neat square gardens of Privet Drive fell away, shrinking rapidly into a patchwork of dark greens and blacks, and every thought of the Ministry hearing was swept from his mind as though the rush of air had blown it out of his head.
Гарри еще раз глянул на фото. Вид у Перси был очень важный. На аккуратно причесанной голове — феска, кокетливо сдвинутая набок, а к ней приколот значок лучшего ученика. Очки в роговой оправе блестят, отражая египетское солнце. Сразу видно, что перешел в последний, седьмой класс, да к тому же еще и лучший ученик.
Harry glanced back at the photograph. Percy, who was in his seventh and final year at Hogwarts, was looking particularly smug. He had pinned his Head Boy badge to the fez perched jauntily on top of his neat hair, his horn rimmed glasses flashing in the Egyptian sun. Harry now turned to his present and unwrapped it.
Спустя несколько секунд Гарри обнаружил, что в происходящем присутствует некий ритм, что в перемещениях листков отмечается строгий порядок, а еще через пару секунд понял, что он наблюдает за созданием брошюр: квадратные листки — это страницы, которые, будучи собранными, сложенными и магическим образом скрепленными, складываются в аккуратные стопки.
After a few seconds, Harry realized that there was a rhythm to the proceedings, that the papers all formed the same pattern and after a few more seconds he realized what he was watching was the creation of pamphlets—that the paper squares were pages, which, when assembled, folded and magicked into place, fell into neat stacks beside each witch or wizard.
Поэтому он немедленно включил собственный щит, вмешался в свалку и заколол слиптипом двух харконненцев прежде, чем они успели осознать, что сзади появился новый противник. Затем Кинес отбил меч развернувшегося к нему солдата и в ловком выпаде аккуратно перерубил ему горло. Последнего наемника он оставил двум молодым фрименам и наклонился к упавшему юноше, чтобы посмотреть, нельзя ли его спасти.
He triggered his own shield, waded in and had two of the Harkonnens dead with a slip-tip before they knew anyone was behind them. He dodged a sword thrust from one of the others, slit the man's throat with a neat entrisseur , and left the lone remaining bravo to the two Fremen youths, turning his full attention to saving the lad on the ground. And save the lad he did .
сущ.
На этих фотографиях изображена аккуратная территория объекта с оборудованием, находящемся в хорошем рабочем состоянии.
These photographs show a tidy site with machinery in good working order.
172. Для обустройства рабочей среды и заблаговременного выявления потенциальных эксплуатационных проблем следует руководствоваться общими правилами чистоты и аккуратности.
General tidiness and cleanliness should be applied to enhance working environment and to allow potential operational problems to be identified in advance.
В реальном мире императивы разоружения и контроля над вооружениями не укладываются в аккуратные и удобные календарные рамки.
In the real world, the imperatives of disarmament and arms control do not arrange themselves in tidy and convenient calendar packages.
Проблемы разоружения не поддаются урегулированию в виде аккуратных годичных пакетов, да и наш форум не является фабрикой по штамповке договоров.
Disarmament issues are not resolved in tidy annual packages, nor is this a factory for mass—producing treaties.
Люди не живут в отделениях здравоохранения, образования или инфраструктуры, расположенных в аккуратных помещениях.
People do not live their lives in health sectors, education sectors or infrastructure sectors, arranged in tidy compartments.
Держись аккуратней, еще аккуратней, действительно.
Keeping that tidy, very tidy, actually.
Кэрри была аккуратной.
Carrie's tidy.
Гарри заметил, что у его отца была привычка взлохмачивать себе волосы — он словно боялся, что его прическа покажется кому-то чересчур аккуратной. Кроме того, он все время косился на девочек у воды.
Harry noticed that his father had a habit of rumpling up his hair as though to keep it from getting too tidy, and he also kept looking over at the girls by the water’s edge.
сущ.
Комитет по правам человека добавил, что заключенных следует содержать в официально признанных местах лишения свободы и что власти должны аккуратно и своевременно обновлять журналы регистрации приема и освобождения заключенных.
The HR Committee added that detainees should be held in officially recognized places of detention and that the authorities should keep orderly, up-to-date registers of admission and release of detainees.
Я хотел бы также напомнить представителям о том, что, в соответствии с решением, принятым Генеральной Ассамблеей на ее 3-ем пленарном заседании, список ораторов будет закрыт в среду, 29 сентября 1993 года, в 18 ч. 00 м. Позвольте мне просить делегации любезно указывать предполагаемое, но как можно более точное время выступления с тем, чтобы мы могли планировать наши заседания с достаточной аккуратностью.
I should also like to remind representatives that, in accordance with the decision taken by the General Assembly at its 3rd plenary meeting, the list of speakers will be closed on Wednesday, 29 September 1993, at 6 p.m. May I request delegations to be good enough to provide estimated speaking times that are as accurate as possible so that we can plan our meetings in an orderly fashion.
Посмотрите, как всё аккуратно.
Look how orderly the whole thing is.
Ваш - замечательный, дисциплинированный, аккуратный... на поверхности, это так.
Yours is remarkable, disciplined, orderly... on the surface, that is.
Аккуратно и организованно, парни.
- Nice and orderly, guys.
Чистый, аккуратный, чистый лист.
Clean, orderly, a blank sheet.
Мы соберемся в путь быстро и аккуратно.
Swift and orderly, we'll be on our way.
Поэтому выходите очень аккуратно.
You should exit in an orderly fashion.
сущ.
Участие в таких мероприятиях помогает вырабатывать непосредственность в поведении, точность и аккуратность в работе, не говоря уже об умении снимать напряженность и подавлять недовольство.
They would also help women learn to behave straightforwardly and to be punctual and conscientious in their work, and would serve to relieve their tensions and frustrations.
В период с 2009 по 2012 год в детских садах и начальных школах Международного фонда Голгофы организация ежегодно выдавала пять призов: самому аккуратному ученику, лучшему ученику по общим оценкам, лучшему ученику по письменному английскому языку, лучшему ученику по публичным выступлениям и лучшему ученику по математике.
Between 2009 and 2012, the organization endowed five annual prizes at the Calvary Foundation International nursery and primary schools for the most punctual pupil, for the overall best pupil, for the best pupil in writing the English language, for the best pupil in public speaking and the best pupil in mathematics.
17. отмечает далее с озабоченностью невыплату денежного довольствия сотрудникам сомалийских полицейский сил и высокий уровень безработицы среди сомалийской молодежи и призывает Программу развития Организации Объединенных Наций аккуратно и без каких-либо дальнейших задержек произвести выплаты сотрудникам сомалийских полицейских сил, а также разработать программы создания рабочих мест для сомалийской молодежи;
17. Notes further with concern the lack of payment of stipends to the Somalia Police Force and high level of unemployment among Somalia youth, and calls upon the United Nations Development Programme to punctually effect payments to the Somalia Police Force without any further delay as well as setting up job creation programmes for the Somalia youth.
58. Несмотря на эти трудности, Пакистан всегда принимал участие в поддержании международного мира и безопасности и аккуратно выплачивал причитывающиеся Организации Объединенных Наций суммы.
58. Notwithstanding those difficulties, Pakistan had always played a role in the maintenance of international peace and security and had paid its dues to the United Nations punctually.
Вы - аккуратны, пунктуальны и не раздаете обещаний попусту.
You're accurate. You're punctual. You never make a promise you can't keep.
Не знаю, боюсь, не смогу быть аккуратным.
Not sure. I'm afraid I won't be able to be punctual.
"...аккуратно вносит плату за свой номер уже 8 лет".
"...punctually each month for the last eight years."
но он явился аккуратно.
but he turned up punctually.
Они шли служить панихиду. По распоряжению Свидригайлова, панихиды служились два раза в день, аккуратно.
They were going to hold a memorial service.[131] On Svidrigailov's orders, these were held punctually twice a day.
Однако в этой торговле между Гамбургом и Лондоном его капитал, несомненно, оборачивается гораздо быстрее, чем это могло бы быть в непосредственной торговле с Америкой, даже если предположить (а этого отнюдь не бывает), что платежи Америки производятся так же аккуратно, как и платежи Лондона.
In this trade, however, between Hamburg and London, he certainly receives the returns of his capital much more quickly than he could possibly have done in the direct trade to America, even though we should suppose, what is by no means the case, that the payments of America were as punctual as those of London.
сущ.
Но в подобных делах очень важно быть как можно более аккуратными.
But in cases like this, it's important to be as thorough as possible.
Не хотелось бы получить истеричный отзыв, что я делал всё не тщательно и аккуратно.
Wouldn't want that yelp review to say I was anything less than thorough and discreet.
Видимо кто-то аккуратно избавляется от тела.
Looks like somebody's doing a thorough body disposal.
Я надёжная, аккуратная.
Dependable, thorough...
Она честна, но аккуратна.
She's always fair, but thorough.
Просто будьте аккуратны.
Just being thorough.
Она была аккуратной.
Looks like she was thorough.
Какое великолепное и аккуратное исполнение.
Such a complete and thorough performance.
сущ.
Каждую царапину и пятнышко. Тут нужна аккуратность.
It must be exact.
Нам нужна аккуратная вещь, способная оказать нужное давление.
We need something sensitive enough to exert the exact amount of force required.
Нужно быть аккуратным с ингредиентами и температурой запекания
You have to be exact with the ingredients, the baking temperature...
сущ.
Они должны правдиво и аккуратно сообщать соответствующие выводы и заключения.
They shall report truthfully and accurately findings and conclusions.
а) Своевременное и аккуратное осуществление финансовых операций
(a) Timely and accurate financial transactions
Аккуратная и своевременная банковская сверка не проводилась.
Bank reconciliations were not performed accurately and on a timely basis.
b) Своевременное и аккуратное осуществление финансовых операций
(b) Timely and accurate financial transactions
Не слишком-то аккуратно.
Well, that's not strictly accurate.
Работайте аккуратно.
- Be accurate.
Аккуратно я гутарю?
Am I saying it accurately?
Я аккуратно печатаю?
I am an accurate typist?
- Тогда изъясняйтесь аккуратнее!
- Be more accurate then!
- Всегда осторожно, аккуратно передаем каждую поверхность
Always careful. Accurately render each plane and curve.
Более аккуратно,то..
So that we can trace it a little more accurately.
Тут важнее аккуратность, а не скорость.
You need to be accurate, not fast.
я вам уже изъяснил, что принимать вас очень часто не в состоянии; но помочь вам капельку искренно желаю, капельку, разумеется, то есть в виде необходимейшего, а там как уж вам самим будет угодно. Местечко в канцелярии я вам приищу, не тугое, но потребует аккуратности.
I have told you that I cannot receive you myself very often, but I should like to be of some assistance to you, some small assistance, of a kind that would give you satisfaction. I shall find you a place in one of the State departments, an easy place--but you will require to be accurate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test