Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
One victim was reportedly asked by a red beret: "Why did you come to the stadium?
Одна жертва сообщила, что один из красных беретов спросил у нее: <<зачем вы пришли на стадион?
Have you come far?
Вы пришли издалека?
Have you come to pray?
Вы пришли помолиться?
Have you come to apologize?
Вы пришли извиниться?
Have you come to pick up...?
Вы пришли забрать...?
-You come in peace?
- Вы пришли с миром?
I appreciate you coming.
Рад, что вы пришли.
Thank god, you come.
Слава Богу, вы пришли.
Ah, now you come.
А, теперь вы пришли.
Why'd you come here?
Зачем вы пришли сюда?
Appreciate you coming down.
Ценю, что вы пришли.
Why did you come, then?
Зачем же вы пришли?
"Never mind!" she laughed, "but why didn't you come earlier?
– Ничего! – засмеялась она. – А зачем вы давеча не пришли?
He then faced Harry. “Why have you come here?”
Мистер Лавгуд повернулся к Гарри. — Зачем вы сюда пришли?
Now,” he said, turning to Harry, “why exactly have you come here, Mr. Potter?”
Так зачем вы все-таки ко мне пришли, мистер Поттер?
“The sons of my father’s daughter,” answered Thorin, “Fili and Kili of the race of Durin, and Mr. Baggins who has travelled with us out of the West.” “If you come in peace lay down your arms!”
 -Сыны дочери моего отца, - ответил Торин, - Фили и Кили  из колена Дурина и Бильбо Бэггинс из Западных Земель.  -Раз вы пришли с миром, оставьте оружие здесь, - велел стражник.
"Stranger-thinking," the Fremen said, and there was a sneer in his tone. He pointed to the northwest across the clifftop. "We watched you come across the sand last night." He lowered his arm.
– Вот мысли чужака, – с легкой насмешкой сказал фримен и показал куда-то на северо-запад, за скальные вершины. – Мы же видели, как пришли вы ночью через пески. – Он опустил руку. – Вот ты расположил своих людей на сыпучем склоне дюны.
“In that case, why did you come?” Raskolnikov asked irritably. “I'll ask you my former question: if you consider me guilty, why don't you put me in jail?” “Well, what a question! Let me answer you point by point: first, it's not to my advantage simply to lock you up straight away.”
— А коли так, зачем вы пришли? — раздражительно спросил Раскольников. — Я вам прежний вопрос задаю: если вы меня виновным считаете, зачем не берете вы меня в острог? — Ну, вот это вопрос! По пунктам вам и отвечу: во-первых, взять вас так прямо под арест мне невыгодно.
Have you come to apologise?
Ты пришел извиниться?
So have you come to gloat?
Ты пришел позлорадствовать?
Did you come hereto say goodbye?
Ты пришел попрощаться?
And why the devil did you come, then!
— Так на кой черт ты пришел после этого!
Don't they teach you anything in the . wherever it is you come from?
– Вас что, ничему не учат… там, откуда ты пришел?
Did you come for your interest?» «No, sir,» I says; «is there some for me?»
Ведь ты пришел за процентами? – Нет, сэр, – говорю я. – А разве для меня что-нибудь есть?
Why didn't you come before? Oh, Lord!” “Well, so I've come.” “Now you've come!
Зачем ты прежде не приходил? О господи! — Вот и пришел. — Теперь-то!
He said: "Did you come here seeking information about the big guns?"
И вслух: – Так ты пришел к нам за информацией о больших пушках?
“Better tell me, if you come here to drink and twice told me to come to you here, why did you hide and try to leave just now, when I looked in the window from the street? I noticed it very well.”
— Скажите лучше, если вы сюда приходите пить и сами мне назначали два раза, чтоб я к вам сюда же пришел, то почему вы теперь, когда я смотрел в окно с улицы, прятались и хотели уйти? Я это очень хорошо заметил.
Can you come and go as you please?
Можете ли вы приходить и уходить, когда захотите?
Let me put this to the Assembly in graphic terms, and ask Member States this: "When you come to the Court with a case and you do not have a judge of your nationality on the Bench, are you going to be pleased that the judge ad hoc to whom you are entitled will be paid less than the rest of us, and perhaps less than the judge ad hoc nominated by the other party, if that other judge ad hoc was appointed before January 2007?
Позвольте мне обрисовать это для Ассамблеи наглядно и задать вопрос государствам - членам: Когда вы приходите в Суд, и в составе Суда нет судьи от вашего государства, устроит ли вас, что положенному вам судье ad hoc будут платить меньше, чем всем остальным, и, возможно, меньше, чем судье ad hoc, назначенному другой стороной, если этот другой судья ad hoc был назначен до января 2007 года?
- Bailey, you come home.
- Бейли, вы приходите домой.
# May you come home
♪ Может вы приходите домой
If I call, you come.
Если я звоню вы приходите.
You come to work together?
Вы приходите на работу вместе?
Did you come this week?
Вы приходили на этой неделе?
You come pick us up first!
Вы приходите забрать нас первым!
- You come into my workplace...
- Вы приходите на мое рабочее место...
You come into my house.
Вы приходите ко мне в дом,
You come and go at your leisure.
Вы приходите и уходите, гуляете.
You come in here and you eat and you eat filth.
Вы приходите, едите, едите...
“So why don’t you come along, Harry?” demanded Slughorn.
— Так что же вы не приходите, Гарри? — требовательно спросил Слизнорт.
“I keep my mouth shut, it’s why you come here, isn’t it?”
— Я держу язык за зубами, поэтому вы сюда и приходите, правда?
Again there was silence. “But why do you...come asking...and say nothing...what does it mean?” Raskolnikov's voice was faltering, and the words somehow did not want to come out clearly.
Опять помолчали. — Да что вы… приходите спрашивать… и молчите… да что же это такое? — Голос Раскольникова прерывался, и слова как-то не хотели ясно выговариваться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test