Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
How can there be wrongfulness in circumstances where wrongfulness is precluded?
Как может возникнуть противоправность в обстоятельствах, исключающих противоправность?
Her delegation felt that the countermeasures were wrongful acts in themselves and that their wrongfulness was not obviated by the fact that they were a response to a previous wrongful act.
Ее делегация считает, что контрмеры сами по себе являются противоправными деяниями и что их противоправность не снимается тем фактом, что они осуществляются в ответ на предшествующие им противоправные деяния.
The provision envisages two theoretical scenarios: (a) the act is wrongful for the State but not wrongful for the organization; and (b) the act is wrongful for both the State and the organization.
Это положение предусматривает два следующих теоретических варианта: а) деяние является противоправным для государства, но не противоправным для организации; и b) деяние является противоправным как для государства, так и для организации.
If it is wrongful, it is wrongful not merely in its creation but in its continuance” (at p. 36).
Если это противоправно, то это противоправно не только с точки зрения ее создания, но и продолжения" (at p. 36).
Aiding or assisting an internationally wrongful act is itself an internationally wrongful act.
Помощь или содействие в совершении международно-противоправного деяния сами по себе являются международно-противоправным деянием>>.
There was a difference between the effects of a completed internationally wrongful act and the continuation of the wrongful act.
Существует разница между последствиями завершенного международно-противоправного деяния и длящегося противоправного деяния.
The wrongfulness of the assistance given by the former is dependent upon the wrongfulness of the conduct of the latter (as well as upon the former’s awareness of its wrongfulness).
Противоправность помощи, предоставленной первым из этих государств, обусловливается противоправностью поведения последнего из этих государств (равно как и осведомленностью первого из этих государств о противоправном характере такого поведения).
internationally wrongful act of that
за международно-противоправное
Cessation of wrongful conduct
Прекращение противоправного поведения118
THE INTERNATIONALLY WRONGFUL ACT OF
МЕЖДУНАРОДНО-ПРОТИВОПРАВНОЕ ДЕЯНИЕ
Something wrong happened.
Случилось нечто противоправное.
Wrongful death civil suit.
Гражданский иск из-за смерти в результате противоправных действий.
This is a wrongful death suit.
Это процесс о смерти в результате противоправных действий.
They're both wrongful death cases.
Это два дела о смерти в результате противоправных действий.
Hence, this wrongful death suit.
Таким образом, это иск о смерти в результате противоправных действий.
Do you have plans to sue the state for wrongful prosecution?
Вы будете подавать в суд на противоправное преследование?
Martha can certainly use those in a wrongful death suit.
Марта, безусловно, может использовать эти в противоправных костюме смерти.
First, there was a wrongful death civil suit.
Сначала был иск из-за смерти в результате противоправных действий.
The bottom line is that this wrongful-death suit...
Суть этого дела о причинении смерти в результате противоправных действий...
Wrongful death suit thrown out for lack of evidence.
Дело о смерти в результате противоправных действий закрыто из-за отсутствия улик.
Compensation for wrongful convictions/detentions and for victims of crimes
Компенсация в связи с неправомерным осуждением/содержанием под стражей и лицам, пострадавшим от преступлений
(c) Compensation for wrongful conviction
c) Компенсация за неправомерное осуждение
Compensation for wrongful conviction/detention
Компенсация за неправомерное осуждение/содержание под стражей
Compensation for wrongful convictions/detention
Компенсация в случае неправомерного осуждения/содержания под стражей
Wrongful act or omission resulting in death
Неправомерные действия или бездействие, приводящие к смерти
4. Compensation for wrongful conviction or detention
4. Компенсация за неправомерное осуждение или задержание
Claim by contractor for wrongful termination of contract.
Требование подрядчика выплатить ему компенсацию за неправомерное прекращение контракта.
Wrongful initiation of proceedings/failure to initiate proceedings
Неправомерное возбуждение судебных процедур/невозбуждение судебных процедур
It also leads to wrongful dismissals in the event of pregnancy.
Это приводит также к неправомерному увольнению женщин в случае беременности.
s. 199 Wrongful custody of mentally ill person
Неправомерное содержание психически больного лица в специализированном учреждении
So, wrongful termination...
Итак, неправомерное сокращение...
And wrongful termination.
И неправомерное завершение.
Wrongful termination possibly.
Возможно, неправомерное расторжение договора.
And there's nothing wrong with that.
В этом нет ничего неправомерного.
Frost was threatening a wrongful termination suit.
Фрост угрожал окончанием неправомерного иска.
We're suing for wrongful termination.
Мы подаем иск на неправомерное увольнение.
I'll sue for wrongful termination.
Я подам в суд за неправомерное увольнение.
I'm also working on a case for Teri's friend... wrongful termination that doesn't seem so wrong.
А еще работаю над делом знакомой Тери. неправомерное увольнение, которое не кажется таким уж неправомерным.
We'll just go with wrongful act and fraud.
Перейдем к неправомерным действиям и мошенничестве.
Barlow Connally estate is claiming wrongful death.
Барлоу Конналли эстейт обвиняет в неправомерной смерти.
Article 6: Wrongful arrest
Статья 6: Незаконный арест
(a) the arrest having been wrongful or unjustified, or
а) незаконного или неоправданного ареста; или
E. Article 6 - Wrongful arrest
E. Статья 6 - Незаконный арест
They are, by definition, wrongful and unlawful activities.
По своему определению эта деятельность носит незаконный и противоправный характер.
This article is supported, as it deters wrongful arrests.
Мы поддерживаем эту статью, поскольку она направлена на предупреждение незаконных арестов.
Criminal law requires wrongful criminal conduct.
В соответствии с уголовным законодательством для этого требуется доказательство незаконного поведения с преступным умыслом.
Therefore, we maintain that it would be wrong to outlaw this kind of accommodation.
Поэтому мы придерживаемся мнения о том, что было бы неправильно объявлять такой вид жилья незаконным.
This procedure offers sufficient safeguards against wrongful administrative expulsions.
Эта процедура дает достаточные гарантии противодействия незаконной административной высылке.
It is suggested, therefore, that the present heading be replaced by a more general one, such as: “Liability for wrongful arrest” or “Liability for wrongful or unjustified arrest” if the words “or unjustified” are retained in paragraphs 1 (a) and 2 (a).
В этой связи предлагается заменить существующее название статьи фразой более общего характера, такой, как "Ответственность за незаконный арест" или "Ответственность за незаконный или неоправданный арест", если слова "или неоправданного" будут сохранены в подпункте a) пунктов 1 и 2.
Yeah, wrongful termination.
Да, незаконное увольнение.
- for wrongful termination...
- за незаконное увольнение.
Wrongful dismissal, to start.
Сперва незаконное увольнение.
This is wrongful imprisonment, kidnapping.
Это незаконное задержание, похищение.
And that's a wrongful eviction.
И это незаконное выселение.
Have you got it wrong?
Ты получишь их незаконно?
They're doing nothing wrong.
Они не делают ничего незаконного.
We didn't do anything wrong.
Мы не делали ничего незаконного.
- We're not doing anything wrong.
- Мы не делаем ничего незаконного.
Did you do something wrong?
Ты делал что-то незаконное?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test