Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The Vienna Conference replaced the expression "understanding" by the word "agreement" not for any substantive reason but "related to drafting only" in order to emphasize that the understanding of the parties was to be their "common" understanding.
На Венской конференции слово "понимание" было заменено термином "соглашение" не по причинам существа, а по причинам сугубо "редакционного характера" − чтобы подчеркнуть, что понимание участников означает их "общее" понимание.
Yes, you must travel with understanding as well as hope.
Да, вы должны путешествовать с пониманием, как и с надеждой.
Remember, your journey is very important, young man. Therefore you must travel with understanding as well as hope.
Помни, что ваше путешествие очень важное, молодой человек, поэтому вы должны путешествовать с пониманием, так же как и с надеждой.
So I beg you to treat his case with understanding and indulgence because this is the only way that he will know and be able to redeem himself.
Я умоляю вас отнестись к нему с пониманием потому что только понимание он сможет понять и им же отплатить
I started out by defining science as an understanding of the behavior of nature.
Я начал с того, что определил науку как понимание поведения природы.
In most cases we do not even find an understanding of what Engels calls the state machine.
Не видно даже большей частью понимания того, что называет Энгельс государственной машиной.
Scrimgeour looked annoyed but, as before, hastily modified his expression to one of sorrowful understanding.
Скримджера этот вопрос немного раздосадовал, но он быстро вернул своему лицу выражение скорбного понимания.
“He will stay, Minerva, because he needs to understand,” said Dumbledore curtly. “Understanding is the first step to acceptance, and only with acceptance can there be recovery.
— Он останется, Минерва, потому что ему нужно понять, — прервал ее Дамблдор. — Понимание — это первый шаг к тому, чтобы принять случившееся, и только после этого он сможет прийти в себя.
Generally, during those last days, he even tried, as it were, to flee from a clear and full understanding of his situation;
Вообще же в эти последние дни он и сам как бы старался убежать от ясного и полного понимания своего положения;
Understanding must move with the flow of the process, must join it and flow with it.' That seemed to satisfy her."
Понимание должно двигаться вместе с процессом, слиться с его потоком и течь вместе с ним». Это, похоже, ее удовлетворило – более или менее.
I don’t know what’s the matter with people: they don’t learn by understanding; they learn by some other way—by rote, or something.
Не понимаю, что такое с этими людьми: они учатся не посредством понимания, а каким-то другим способом — механическим запоминанием, что ли.
I wanted a rather deeper understanding of the nuclei, and I was never quite convinced it was very significant, so I never did anything with it.
Мне требовалось более глубокое понимание ядра, а с другой стороны, я не был вполне уверен, что из этого выйдет какой-нибудь толк, и потому больше ядерной физикой не занимался.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test