Перевод для "with decision" на русский
Примеры перевода
We decisively condemn their methods.
Мы решительно осуждаем их методы.
Denmark strongly supports this decision.
Дания решительно поддерживает это решение.
We strongly deplore this decision of Israel.
Мы решительно осуждаем это решение Израиля.
The representative of Belgium strongly opposed that decision.
Представитель Бельгии решительно возразил против этого решения.
We will address such requirements in a timely and decisive way.
Мы будем оперативно и решительно рассматривать такие потребности.
When we respond, and we will respond, it will be with decisive and with deadly force.
Наши ответные действия — а мы ответим — будут решительными и со смертельным исходом.
We're in the midst of a serious financial crisis... and the federal government is responding with decisive action.
Мы оказались в самом разгаре финансового кризиса и федеральное правительство отвечает на это решительными действиями.
‘Well!’ said Frodo at last, sitting up and straightening his back, as if he had made a decision.
– Да! – сказал Фродо и решительно выпрямился. – Пора, хватит откладывать.
And Paul, walking behind Chani, felt that a vital moment had passed him, that he had missed an essential decision and was now caught up in his own myth.
А Пауль, следовавший за Чани, почувствовал, что миг жизненно важного решения миновал – он упустил возможность сделать решительный шаг, и теперь собственный миф поглотит его.
In war and negotiation, the councils of Madras and Calcutta have upon several occasions conducted themselves with a resolution and decisive wisdom which would have done honour to the senate of Rome in the best days of that republic.
Во время войны и переговоров советы Мадраса и Калькутты во многих случаях действовали с решительностью и уверенной мудростью, которые сделали бы честь римскому сенату в лучшие дни республики.
The call to decision should be a call to confidence and courage.
Призыв к принятию решений должен стать призывом к уверенности и мужеству.
He was convinced that by the end of the century, the work in connection with decolonization would be decisively concluded.
Оратор выражает уверенность в том, что еще до окончания нынешнего столетия работа, связанная с деколонизацией, будет определенно завершена.
Palauans had made their own decision and were ready to embark on the journey to independence with confidence.
Жители Палау сделали свой выбор и готовы с уверенностью начать свой путь к независимости.
Comparability: A qualitative term that expresses the measure of confidence that one data set can be compared to another and can be combined for a decision or decisions to be made.
Сопоставимость: качественный термин, выражающий меру уверенности в том, что один набор данных может быть сопоставлен с другим и может быть объединен в целях принятия решения или решений.
This decision became necessary despite the claim that globalization and free markets are supposed to spread prosperity far and wide.
Это решение было необходимо, несмотря на все уверения в том, что глобализация и свободный рынок несут с собой благополучие для всех.
18. Affirming its confidence in the ability of the Sudanese people to stand up to that decision and its negative consequences,
18. подтверждая свою уверенность в способности суданского народа противостоять этому решению и его негативным последствиям,
33. For companies and financial institutions to be comfortable in making a decision to invest, risk factors need to be assessed.
33. Чтобы с уверенностью принимать инвестиционные решения, компаниям и финансовым учреждениям необходимо оценить факторы риска.
The communicant had then appealed this decision to the Constitutional Court despite having doubts about the prospects of a successful outcome.
Автор сообщения затем обжаловал это решение, несмотря на отсутствие уверенности в благоприятном исходе дела.
The decision of the Home Secretary would, he was sure, gladden the hearts of many people throughout the world.
Оратор выражает уверенность в том, что решение министра внутренних дел будет положительно воспринято многими людьми во всем мире.
This will be a crucial step to increasing their visibility, confidence and voice in the community decision-making.
Это станет важнейшим шагом в повышении их авторитетности, уверенности в собственных силах и усилит их голос в принятии решений на уровне общин.
There's nothing we can do tonight." A change had come over him and he spoke gravely, and with decision.
Сегодня все равно делать больше нечего. Какая-то перемена совершилась в нем; он говорил уверенно и с апломбом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test