Перевод для "who governed" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The United Nations exists for individuals, not for those who govern.
Организация Объединенных Наций существует для людей, а не для тех, кто ими управляет.
The peoples of the whole world, as referred to in the Charter of the United Nations, demand a new contract between the governed and those who govern.
Народы всего мира, как сказано в Уставе Организации Объединенных Наций, требуют нового контракта между управляемыми и теми, кто управляет.
We need ... to ensure that those who govern and those who are governed understand and appreciate that they must act within the law. ...
Нам необходимо... стремиться к тому, чтобы и те, кто управляет, и те, кем управляют, всегда понимали и сознавали, что они должны действовать в рамках закона...
It is also an occasion for substantive reaffirmation, for renewing a commitment that does not end with a mere instrument but extends to the real conduct of those who govern and those who are governed.
Это также возможность для того, чтобы решительно подтвердить целеустремленность, которая не заканчивается простым принятием документа, а распространяется на реальное поведение тех, кто управляет, и тех, кем управляют.
Those who govern the country take steps every day that, instead of paving the way for peace, build new barriers to it.
Те, кто управляют страной, ежедневно делают такие шаги, которые, вместо того, чтобы прокладывать путь к миру, воздвигают новые барьеры на его пути.
Overarching all of the public finance mechanisms is the question of where the funding comes from and who governs these funds on which disbursement criteria.
Для всех механизмов государственного финансирования важнейшее значение имеют вопросы о том, откуда берутся ресурсы, кто управляет этими ресурсами и каковы критерии для их выделения.
Far from being more democratic and universal, the Organization in which we come together today is tending to tighten more and more the exclusive circle of those who govern it.
Вовсе не став более демократичной и универсальной, Организация, в которой мы сегодня собрались, склоняется к тому, чтобы все больше сужать привилегированный круг тех, кто ею управляет.
Integrity is not an end in itself rather than a path leading to the effective delivery of the services and performance of functions, which the public is entitled to receive from those who govern them.
Добросовестность -- это не самоцель, а, скорее, путь к эффективному оказанию услуг и исполнению функций, которых население вправе ожидать от тех, кто им управляет.
20. The practically unanimous opinion of the latter was that not only are there no individual rights without corresponding social obligations or responsibilities, but, in addition, there are certain diverse and important advantages to be derived both for those who govern and those who are governed, if these responsibilities can be defined in an appropriate way both in the international framework and on the domestic plane.
20. Последние практически единодушно считали, что не только не может быть индивидуальных прав без соответствующих социальных обязанностей или обязательств, но и что те, кто управляет, и те, кем управляют, могут извлечь определенные разнообразные и важные преимущества, если эти обязанности можно соответствующим образом определить как в международном плане, так и внутри страны10.
This is equally true in the economic and social sphere, and with regard to the constant modernization and honing of democratic institutions, governance, control of the exercise of political power, full and absolute respect for human rights and the daily exercise of such rights and obligations on the part both of those who govern and of those who are governed.
Это также справедливо в экономической и социальной областях и в отношении постоянной модернизации и совершенствования демократических институтов, управления, контроля за осуществлением политической власти, полного и абсолютного уважения прав человека и повседневного осуществления этих прав и ответственности со стороны как тех, кто управляет, так и тех, кем управляют.
Every man, too, is in some measure a statesman, and can form a tolerable judgment concerning the interest of the society and the conduct of those who govern it.
Каждый человек вместе с тем является в некоторой степени государственным деятелем и может составить себе более или менее правильное суждение относительно интересов общества и образа действий тех, кто управляет им.
The greater part of the citizens, or those who governed the greater part of them, fought in defence of their own importance, which they foresaw was to be at an end whenever the ancient government should be re-established.
Большая часть граждан или тех, кто управлял большей их частью, боролись в защиту своего собственного значения и влияния, которые, как они предвидели, должны были прийти к концу, как только будет восстановлено прежнее правительство.
As I have stated before, those who govern Israel must make a choice.
Как я говорил ранее, те, кто правит Израилем, должны сделать выбор.
Those who govern Israel must see that real security is possible only by building real peace.
Те, кто правит Израилем, должны понять, что подлинная безопасность возможна только через построение подлинного мира.
26. From 1 June 2004, the presidency was assumed by Elías Antonio Saca González, who governed until June 2009.
26. 1 июня 2004 года президентом Сальвадора стал Элиас Антонио Сака Гонсалес, правивший страной до июня 2009 года.
The concept has its basis in the question of legitimacy of those who govern and their decisions, which in turn comes from trust in politics and public institutions.
В основе этой концепции лежит вопрос о легитимности тех, кто правит, и принимаемых ими решений, которая, в свою очередь, проистекает из доверия к политике и государственным институтам.
The principal sponsors of this draft resolution have not only launched a campaign of disinformation but have also demonstrated an unusual arrogance of power, seeking to prescribe who governs Nigeria, when and how.
Основные авторы этого проекта резолюции не только начали кампанию по дезинформации, но и продемонстрировали заметное злоупотребление властью, стремясь указать, кто, когда и как должен править Нигерией.
Finally, on this subject, a paradigm shift to ensure that human beings are at the centre of world concerns requires commitment on the part of those who govern the most powerful countries.
Наконец, на ту же тему, изменение системы понятий таким образом, чтобы обеспечить помещение в центр мировых забот именно живых людей, требует решимости сделать это со стороны тех, кто правит наиболее могущественными странами.
Mr. Muñoz (Chile) (spoke in Spanish): I address this Assembly a few hours after the death of the person who governed Chile during a long and dark period of my country.
Гн Муньос (Чили) (говорит поиспански): Я выступаю перед Ассамблеей всего несколько часов спустя после кончины человека, правившего Чили на протяжении долгого и мрачного периода в истории моей страны.
35. Because a democratic society allows citizens to participate in choosing those who govern and in devising the laws governing society, it gives them the power to determine who may and should take on the duties corresponding to the rights granted.
35. Демократическое общество, обеспечивающее участие граждан в выборе властей и в принятии законов, регулирующих жизнедеятельность общества, дает им полномочия определять, кто может и должен брать на себя обязанности, которые соответствуют предоставляемым правам.
In the course of those three decades the Plurinational State of Bolivia had deepened the strength of its democracy, moving from formal voting to direct popular participation and the people's right not only to elect but also to recall those who governed them.
В течение этих трех десятилетий Многонациональное Государство Боливия укрепило свою демократию, осуществив переход от официального голосования к непосредственному участию населения и предоставлению гражданам права не только избирать, но и отзывать тех, кто руководил ими.
25. President Félix Cristiani handed over the presidency in June 1994 to Armando Calderón Sol, who governed until 1999. He was succeeded by Francisco Guillermo Flores Pérez, whose term of office ended on 11 May 2004.
25. В июне 1994 года Феликса Кристиани на посту президента Республики сменил Армандо Кальдерон Соль, который правил страной до июня 1999 года и которого в свою очередь сменил Франсиско Гильермо Флорес Перес, президентский мандат которого продолжался до 31 мая 2004 года.
Those who govern us are impotent.
Эти люди, которые правят, бессильны.
A group of people who govern.
Это группа людей, которые правят.
The same men who governed before are now in that room.
Те же люди, что правили до этого, те люди и остались.
However, there are some in his court who feel that Athens can ill afford a leader who governs from a sickbed.
Однако, кое-кто из его придворных считает, что Афинам не нужен лидер, который правит с больничной койки.
Your Citizens' Council officially proclaims Thursday - the day after tomorrow - as Appreciation Day, the day we pay honour to the noble men who govern us so wisely.
Днем Признательности, днем, когда мы воздаем честь человеку, который правит нами так мудро.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test