Перевод для "who comes in" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
(a) Any person who comes to know of the occurrence of an offence has an obligation to report it and this obligation applies to public officials in accordance with articles 25 and 26 of the Code of Criminal Procedure.
а) любое лицо, которому стало известно о совершении преступления, обязано сообщить об этом; в соответствии со статьями 25 и 26 Уголовно-процессуального кодекса эта обязанность входит в сферу полномочий государственных служащих.
who comes in as a liar will come out as a liar.
Кто входил лжецом, выходил лжецом".
Well, I don't see everybody who comes in.
Я не вижу всех, кто входит и выходит.
Everyone who's come in today has given us a weather report.
Каждый, кто входит, сегодня сообщает нам о погоде! Да, да.
Your brother, you, everybody who comes in and out of this building.
С вашим братом, с вами, с любым, кто входит и выходит из этого здания.
We care for all who come to us for assistance, including victims of violence, and we offer them support and counselling and seek to meet their need at the point of need.
Мы заботимся обо всех, кто приходит к нам за помощью, в том числе о жертвах насилия, предлагаем им поддержку и консультирование и стремимся удовлетворять их нужды в кратчайшие сроки.
They call for democracy and then support and finance those who oppose democracy, especially if those who come to power are against the influence in their country of the only super-Power.
Они призывают к демократии и затем поддерживают и финансируют тех, кто выступает против демократии, в особенности, если те, кто приходит к власти, выступают против влияния одной сверх державы в своей стране.
It is a particular honour for me today to be able to introduce the new United States Ambassador to the Conference, Eric Javits, who comes to you after a long career specializing in what he characterizes as "difficult negotiations".
Сегодня мне выпала особенная честь - представить нового посла Соединенных Штатов на Конференции Эрика Джавица, который приходит сюда после того, как он долгое время специализировался, по его словам, на "трудных переговорах".
Let me stress with respect to the deferral of the question of Jerusalem that pending the results of the final phase of negotiations, Israel must maintain the status quo in the city, must not isolate the remainder of the West Bank, and must refrain from confiscating the identity papers of life-long residents and from closing the borders to other inhabitants of the occupied region who come to the city for prayer, education, medical care, and business, and to visit their families and loved ones.
Что касается переноса рассмотрения вопроса об Иерусалиме, то я хотел бы подчеркнуть, что в ожидании результатов заключительной фазы переговоров Израиль должен сохранить статус-кво этого города, не должен изолировать остальную часть Западного берега, а также должен воздерживаться от конфискации удостоверений личности жителей, проживавших там всю жизнь, и от закрытия границ для других жителей оккупированного района, которые приходят в город для молитв, для получения образования, медицинской помощи и по делам бизнеса, а также с тем, чтобы навестить свои семьи и ближайших родственников.
27. In his activities aimed at disseminating knowledge about human rights on the occasion of the fiftieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, the Commissioner for Citizens' Rights published a brochure with the text of the Declaration, which is made available to people who come to the Commissioner's Office as well as to other interested persons; a wall calendar with the text of the Declaration is also made available, and has been sent out to, among other addressees, schools, health care institutions, penal institutions and military units.
27. В контексте своей деятельности, направленной на распространение знаний о правах человека по случаю пятидесятой годовщины с момента принятия Всеобщей декларации прав человека, Уполномоченный по гражданским правам выпустил брошюру с текстом Декларации, которая распространяется среди людей, которые приходят в канцелярию Уполномоченного, а также среди других заинтересованных лиц; имеется также настенный календарь с текстом Декларации, который рассылается, в частности, в школы, медицинские учреждения, учреждения уголовной системы и воинские части.
Everyone who comes in to the Marshalsea is glad to know him.
Каждый, кто приходит в Маршалси, рад познакомиться с ним.
He who obtains sovereignty by the assistance of the nobles maintains himself with more difficulty than he who comes to it by the aid of the people, because the former finds himself with many around him who consider themselves his equals, and because of this he can neither rule nor manage them to his liking.
Поэтому тому, кто приходит к власти с помощью знати, труднее удержать власть, чем тому, кого привел к власти народ, так как если государь окружен знатью, которая почитает себя ему равной, он не может ни приказывать, ни иметь независимый образ действий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test