Перевод для "which claims" на русский
Which claims
Примеры перевода
It is the Commission that decides which claims should be settled, who is authorized to submit a claim, what should be considered direct losses, and what constitutes sufficient proof.
Именно Комиссия принимает решения о том, какие претензии подлежат урегулированию, кто уполномочен представлять ту или иную претензию, что следует считать прямыми потерями и что является достаточным доказательством.
Having determined which claims are compensable, the Panel addresses some considerations relevant to the ascertainment of the appropriate compensation, if any, to be awarded for each eligible claim.
128. После решения вопроса о том, какие претензии подлежат компенсации, Группа рассматривает некоторые вопросы, касающиеся установления надлежащих размеров компенсации, если таковая подлежит предоставлению, по каждой обоснованной претензии.
Once having determined which claims for C3 death losses were compensable, the Panel turned its attention to the types of C3-Money losses for which valuation was necessary.
159. Приняв решение о том, какие претензии C3 в отношении потерь в связи со смертью подлежат компенсации, Группа перешла к рассмотрению видов потерь C3-Money, по которым необходимо было производить расчет компенсации.
It therefore determined that this logistic regression model should be applied to all claims where the C4-MV loss type was not indicated and that the results of its prediction should be used to classify which claims would be deemed for lost or stolen motor vehicle losses and which would be deemed for motor vehicle repair losses.
Исходя из этого, она решила, что данную модель логистической регрессии следует применить ко всем претензиям, по которым не указан вид потери C4-MV, и что результаты этого анализа должны быть использованы для определения того, какие претензии будут квалифицированы как претензии в отношении похищенных или украденных автотранспортных средств, а какие - как претензии в отношении ремонта автотранспортных средств.
который утверждает,
Today, all the leaders of that army are being generously protected in the countries which claim to respect human rights.
Сегодня всех военачальников этой армии с радушием принимают в странах, которые утверждают, что в них соблюдаются права человека.
In 1994, there was a request for the disbandment of one such organization, which claimed that it had already been dissolved in the early 1990s.
В 1994 году принято решение о роспуске одной подобной ассоциации, которая утверждала, что ее уже распускали в начале 90-х годов.
Moliro, nevertheless, remains a concern to RCD-Goma, which claims that the disengagement plans entitle it to occupy the town.
Тем не менее Молиро попрежнему вызывает обеспокоенность у КОД-Гома, которое утверждает, что планы разъединения дают ему право занять этот город.
In this regard, the point was made that an objective determination of the existence of a breach of a fundamental norm should not be left to the discretion of the State which claimed to be injured.
В этой связи указывалось, что объективное определение факта совершения нарушения основополагающей нормы не должно оставляться на усмотрение государства, которое утверждает о том, что оно пострадало.
The statement was issued by way of a protest against a communiqué by the Government of the Philippines, which claimed that the archipelago had come to form part of Filipino territory.
Это заявление явилось протестом в отношении заявления правительства Манилы, в котором утверждалось, что этот архипелаг является частью новой территории Филиппин.
A report by a non-governmental organization which claimed that buildings and medical staff had been attacked had been received recently and was being carefully studied.
Недавно был получен доклад одной неправительственной организации, в котором утверждается, что какие-то здания и находящийся в них медицинский персонал были подвергнуты нападению.
23. The charge of divisionism was based on an article that appeared in issue No. 21 of Umurabyo, which claimed that jobs were reserved for specific groups of people.
23. Обвинение в разжигании национальной розни было основано на статье, опубликованной в № 21 газеты "Umurabyo", в которой утверждалось, что работу дают только некоторым группам людей.
Given that situation, she asked what credibility could be granted to a State which claimed to defend such sacred principles, when its hands were stained with so many crimes.
С учетом этого, оратор спрашивает, как можно доверять государству, которое утверждает, что защищает священные принципы, когда у него руки в крови многочисленных жертв преступлений.
The Council, which claimed to make decisions for all "political and military affairs of the Emirate", presided over by the deputy Amir alMu'minin -- Mullah Akhtar Mansour.
Совет, который утверждает, что выносит решения по всем <<политическим и военным делам эмирата>>, работает под председательством заместителя Эмира уль-Муминина -- муллы Ахтара Мансура.
The illegal and brutal acts on the part of Japan, which claims itself to be a “law-governed State”, constitute a challenge to and a mockery of the conscience and justice of the world.
Незаконные и грубые действия со стороны Японии, которая утверждает, что является "правовым государством", представляют собой серьезную проблему с точки зрения совести и справедливости и являются насмешкой над мировым сообществом.
Like the theory of inflation, which claims that the universe suddenly expanded a quadrillion, quadrillion times.
Как теория инфляции, которая утверждает, что Вселенная расширилась в квадриоллионы и септиллионы раз.
(newscaster #12) The prime minister is now facing a motion of censure in the parliament from the opposition, which claims soldiers used excessive force.
Премьер-министру в настоящее время был выражен жест недоверия от оппозиции в парламенте, которая утверждает, солдаты применили чрезмерную силу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test