Примеры перевода
Both initiatives were welcomed and commended by the international community, which called for their realization.
Обе инициативы получили признание и одобрение со стороны международного сообщества, которое призвало к их реализации.
This was reiterated in 1993 by the International Conference for the Protection of War Victims, which called for the raising of the age criterion to 18.
Это было вновь подтверждено в 1993 году на Международной конференции по защите жертв войны, которая призвала повысить возрастной критерий до 18 лет.
These issues were fully acknowledged at the intergovernmental level at the thirteenth session of the Commission on Sustainable Development, which called for a concerted and integrated approach to human settlements and water and sanitation, and also at the Commission's fourteenth session, which called for further examination of the relationship between the attainment of the Millennium Development Goals and energy.
Данные проблемы были в полной мере признаны на межправительственном уровне на тринадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, которая призвала применять согласованный и комплексный подход к вопросам населенных пунктов и водоснабжения и санитарии, а также на четырнадцатой сессии Комиссии, которая призвала дополнительно рассмотреть связь между достижением ЦРДТ и проблемами энергетики.
This was followed on 1 March 2002 by Senate resolution 003, which called on the United Nations to lift the arms embargo.
За этим последовала 1 марта 2002 года резолюция 003 сената, которая призвала Организацию Объединенных Наций отменить эмбарго на поставки оружия.
That situation was condemned by the international community, including by countries friendly to Israel, which called for the lifting of the siege and the reconstruction of what Israel destroyed.
Сложившуюся ситуацию осудило международное сообщество, в том числе страны, имеющие дружественные отношения с Израилем, которые призвали к отмене блокады и восстановлению того, что было разрушено Израилем.
This was reiterated by the International Conference for the Protection of War Victims, held at Geneva in 1993, which called for the raising of the age criterion to 18.
Это мнение было подтверждено на состоявшейся в 1993 году в Женеве Международной конференции в защиту жертв войны, которая призвала повысить возрастной ценз до 18 лет 58/.
That principle was unanimously endorsed by Security Council resolution 242 (1967), which called for the withdrawal of the Israeli forces from the territories occupied by Israel in 1967.
Этот принцип был единогласно одобрен в резолюции 242 (1967) Совета Безопасности, которая призвала к выводу израильских войск с территорий, оккупированных Израилем в 1967 году.
Our participation in the consensus was consistent with the Final Document of the tenth special session of the General Assembly, which called for the establishment of such zones, especially in the Middle East.
Наше присоединение к консенсусу согласуется с Заключительным документом десятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которая призвала к созданию таких зон, в особенности на Ближнем Востоке.
Two years ago, this Assembly adopted resolution 62/244, which called for the holding of the first global high-level conference on road safety in Moscow.
Два года назад Ассамблея приняла резолюцию 62/244, в которой призвала к проведению в Москве первой всемирной конференции высокого уровня по безопасности дорожного движения.
That concept that was condemned in July 2008 at the Sharm elSheikh summit, which called on the Security Council and the General Assembly to seriously examine the issue and to cancel it.
Эта концепция была осуждена в июле 2008 года на саммите в Шарм-эш-Шейхе, участники которого призвали Совет Безопасности и Генеральную Ассамблею серьезно изучить этот вопрос и отменить ее действие.
In conclusion, he endorsed recommendation 8, which called for the establishment of a group of eminent economists.
В заключение он одобрил рекомендацию 8, в которой содержится призыв к созданию группы видных экономистов.
which calls for the withdrawal of the consultative status of Christian Solidarity International.
проект решения II, в котором содержится призыв лишить Международную организацию христианской солидарности консультативного статуса.
The act is in violation of resolution 2046 (2012), which calls for the cessation of hostilities.
Этот акт представляет собой нарушение резолюции 2046 (2012), в которой содержится призыв прекратить боевые действия.
Recalling the United Nations Millennium Declaration, which calls for the active promotion of a culture of peace,
ссылаясь на Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, в которой содержится призыв активно поощрять культуру мира,
Reaffirming the United Nations Millennium Declaration which calls for the active promotion of a culture of peace,
подтверждая Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, в которой содержится призыв активно поощрять культуру мира,
16. The African Union Commission has developed a gender policy which calls for parity.
16. Комиссия Африканского союза разработала документ по вопросам гендерной политики, в котором содержится призыв к обеспечению равенства.
The Conference adopted the Santiago Consensus, which called for measures to achieve full implementation.
Участники конференции приняли Сантьягский консенсус, в котором содержится призыв к принятию мер по обеспечению полного осуществления принятых решений.
In contrast with this is the Mitchell report, which called for freezing Israeli settlement activity in order to build confidence.
Этому противоречит доклад Митчелла, в котором содержится призыв к замораживанию израильской деятельности по строительству поселений, чтобы восстановить доверие.
Reaffirming also the United Nations Millennium Declaration which calls for the active promotion of a culture of peace,
подтверждая также Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, в которой содержится призыв активно поощрять культуру мира,
Recalling OIC resolution No. 46/26-P which call to maintain security and integrity of Islamic States;
напоминая о резолюции ОИК № 46/26-P, в которой содержится призыв к обеспечению безопасности и целостности исламских государств,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test