Перевод для "whatever be" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Terrorism, whatever its motives, was intolerable and unjustifiable.
Терроризм, каковы бы ни были его мотивы, недопустим и не может быть оправдан.
Terrorism, whatever its motivation or origin, has no justification.
Терроризму, каковы бы ни были его корни или мотивация, нет оправдания.
Whatever the residential environment, the imported religions predominate.
41. Каково бы ни было место жительства, преобладают завезенные религии.
Whatever the shortcomings of the agreement, there can be no alternative to the peace process.
Каковы бы ни были недостатки этого соглашения, нет альтернативы мирному процессу.
We favour no reservation of any kind, and for whatever purpose.
Мы являемся противниками любого рода оговорок, каковой бы ни была их цель.
Whatever the source, the issue calls for a concerted and collective approach.
Каковы бы ни были источники этой проблемы, ее решение требует согласованного и коллективного подхода.
Whatever their causes, wars are a humanitarian tragedy that cannot be justified.
Каковы бы ни были их причины, войны являются гуманитарной трагедией, которая не может быть оправдана.
Whatever the reason, it amounted to discrimination and needed to be addressed.
Каковы бы ни были причины, это означает дискриминацию, и необходимо принимать в этой связи меры по ее ликвидации.
Whatever the causes of the current stalemate, my delegation believes that it is pertinent to ask, where do we go from here?
Каковы бы ни были причины нынешнего тупика, моя делегация считает уместным спросить, каковы наши дальнейшие действия?
For whatever reason, let us suppose that the judgements are correct.
38. Каковы бы ни были причины, мы будем исходить из той гипотезы, что оценки являются верными.
...then whatever be the reason, it will only mean one thing.
..тогда, какова бы ни была причина, она будет означать только одно -
“I want you to know that whatever your problem, I am here to help you solve it.”
– Хочу, чтобы вы знали: я здесь, чтобы помочь вам в решении всех проблем, каковы бы они ни были!
The rent of land not only varies with its fertility, whatever be its produce, but with its situation, whatever be its fertility.
Земельная рента изменяется не только в зависимости от плодородия земли, каков бы ни был продукт, получаемый с нее, но и в зависимости от расположения ее, каково бы ни было ее плодородие.
But whatever may be the obstacles which hinder them from settling in this centre of repose and continuance, they are constantly tending towards it.
Но каковы бы ни были препятствия, которые отклоняют цены от этого устойчивого центра, они постоянно тяготеют к нему.
But whatever may be the amount of this sum, the proportion which it bears to the whole mass of bank money is supposed to be very small.
Но каковы бы ни были размеры этой суммы, она совершенно незначительна по сравнению со всей массой банковых денег.
Collins, and whatever might be his feelings toward her friend, met her with every appearance of composure.
С обычной сдержанностью он засвидетельствовал свое почтение миссис Коллинз. И каковы бы ни были его чувства к ее подруге, он встретил ее взгляд с полным самообладанием.
The price which he pays must always be the same, whatever may be the quantity of goods which he receives in return for it.
Цена, которую он уплачивает, всегда остается неизменной, каково бы ни было количество товаров, которое он получает в обмен за свой труд.
It was of importance to Columbus, however, that the countries which he had discovered, whatever they were, should be represented to the court of Spain as of very great consequence;
Для Колумба было, конечно, очень важно изобразить испанскому двору открытые им земли, каковы бы они ни были, как имеющие очень большую ценность и значение.
Whatever were the causes which lowered the value of the capital, the same must necessarily have lowered that of the interest, and exactly in the same proportion.
Каковы бы ни были причины, которые понизили стоимость капитала, те же самые причины должны были понизить и стоимость процента и притом в такой же пропорции.
and whatever may be the proportion of the landlord, it will always give him a proportionable command of the labour of those people, and of the commodities with which that labour can supply him.
и какова бы ни была доля землевладельца, она всегда дает ему соответственную возможность распоряжения трудом этих людей или товарами, какими этот труд может снабдить его.
Whatever Zaphod’s qualities of mind might include—dash, bravado, conceit—he was mechanically inept and could easily blow the ship up with an extravagant gesture.
Каковы бы ни были достоинства Зафода – напористость, бравада, самомнение – с техникой он был не в ладах и мог запросто взорвать корабль одним-единственным экстравагантным жестом.
Whatever the answer and whatever the cause, I believe the most important thing to do now is to act.
Каков бы ни был вопрос и какова бы ни была причина, я считаю, что сейчас самое главное -- действовать.
Whatever's being shipped, it's being sent out about once a month.
Что бы ни было отправлено, оно посылается примерно раз в месяц.
But there is no need whatever for me to hate him.
Но ненавидеть мне его было бы совершенно не за что;
and be assured, once for all, whatever happens, and whatever may have happened, you shall always remain the friend of the family--mine, at all events.
уверен будь, раз навсегда, что, что бы ни случилось, что бы ни вышло, ты все-таки останешься другом нашего дома: моим по крайней мере.
It was a great day and a great hour, whatever may come after.
Великий это был день в незабвенный час, что бы ни случилось после.
‘Whatever it is,’ said Pippin, ‘Lotho will be at the bottom of it: you can be sure of that.’
– Что бы ни стряслось, – объявил Пин, – одно ясно: заправляет всем этим делом Лотто, это уж будьте уверены.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test