Перевод для "what is really is" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The fact that UNCTAD was called a Conference did not reflect what it really was.
Тот факт, что ЮНКТАД именуется Конференцией, не отражает того, что она на самом деле из себя представляет.
Therefore, what we really need is a peace consolidation, not peacekeeping, exercise.
Поэтому мы на самом деле нуждаемся не в поддержании мира, а в его укреплении.
What it really means is tantamount to substituting one idea for another, completely different one.
На самом деле все это означает подмену одной идеи другой - совершенно иной.
Our societies demand of us that we be able, first of all, to understand and explain to them what is really going on.
Они хотят, чтобы мы были в состоянии, в первую очередь, понять и объяснить своим согражданам, что же на самом деле происходит.
But what we really need is to convert words into action through the common effort of the whole international community.
Однако на самом деле нам необходимо совместными усилиями всего международного сообщества претворять слова в конкретные действия.
They claimed that what was really involved were efforts to dispossess and displace people who were thought to be supporters of the opposition.
Они утверждают, что на самом деле речь идет о попытках лишить собственности и выселить людей, которых считают сторонниками оппозиции.
Yet the United Nations has done very little indeed to deal with these issues as what they really are: clear violations of human rights.
Организация Объединенных Наций очень мало сделала для того, чтобы эти вопросы рассматривались в качестве явных случаев нарушений прав человека, каковыми они на самом деле и являются.
11. Resolving the growth dilemma requires envisaging a new approach to human well-being: sustainable prosperity, which in turn requires reflection regarding what prosperity really is.
11. Разрешение дилеммы роста требует новой концепции благополучия, концепции неистощительного процветания, для выработки которой, в свою очередь, нужно задуматься о том, что такое процветание на самом деле.
While some delegations had expressed the view that the reliance on such resources was necessitated by the fact that a large percentage of the regular budget went to finance salaries and common staff costs, what it really indicated was the need to increase funding under the regular budget for the Organization's core mandates, such as human rights.
В то время как некоторые делегации выразили мнение о том, что необходимость использования таких ресурсов обусловлена тем, что значительная часть регулярного бюджета идет на выплату окладов и покрытие общих расходов по персоналу, на самом деле это говорит о необходимости увеличения финансирования из регулярного бюджета мероприятий по осуществлению ее основных мандатов в таких областях, как права человека.
7. The fact that the Court has limited itself to report merely on a number of the historical facts which have led to the present human tragedy may be correct from the viewpoint of what is really needed to answer the request of the General Assembly: the result, however, is that the historical résumé, as presented in paragraphs 70 to 78, is rather twodimensional.
7. Тот факт, что Суд ограничился лишь вынесением заключения по ряду исторических фактов, которые привели к возникновению нынешней человеческой трагедии, может быть и правильным в плане того, что на самом деле необходимо для ответа на запрос Генеральной Ассамблеи: однако в результате этого историческое резюме, представленное в пунктах 70 - 78, является довольно поверхностным.
But Jane knows, as well as I do, what Wickham really is.
Но Джейн знает не хуже меня, что представляет собой Уикхем на самом деле.
What he’s really done is to stop you getting out of here safely.”
На самом деле его усилия были направлены на то, чтобы не позволить тебе безопасно выбраться отсюда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test