Перевод для "were separate" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Previously, the Communications Section and the Information Technology Unit were separate.
Ранее Секция связи и Группа информационных технологий были отдельными подразделениями.
Those two institutions of international law were separate and fulfilled different functions.
Эти два института международного права являются отдельными и выполняют разные функции.
All those procedures were separate legal remedies and were not mutually exclusive.
Все эти процедуры являются отдельными средствами правовой защиты и взаимно не исключают друг друга.
Although they shared the same ministerial premises, they were separate entities, independent by law, and had separate budgets approved by Parliament, thus guaranteeing their independence.
Хотя они находятся в одном и том же министерском здании, они являются отдельными подразделениями, независимыми по закону, и имеют отдельные бюджеты, утверждаемые парламентом, что гарантирует их независимость.
However, those were separate from the additional security requirements for which funding was being requested.
Однако они были выделены отдельно от дополнительных потребностей, связанных с обеспечением охраны и безопасности, для удовлетворения которых испрашиваются финансовые средства.
It should be borne in mind, however, that the organization itself and its member States were separate subjects of international law.
Следует помнить, однако, что сама организация и ее государства-члены являются отдельными субъектами международного права.
45. For the purposes of the programme review survey, pre-existing administrative records and administrative registers were separate categories.
45. Для целей обследования, посвященного обзору программы, существующие административные записи и административные реестры были отнесены к двум отдельным категориям.
The Canadian Census Program counts the number of bedrooms and in United Kingdom only rooms used as bedrooms were separately identified.
Канадская программа переписи предусматривает счет числа спален, а в Соединенном Королевстве были отдельно упомянуты только комнаты, используемые как спальни.
Since States and international organizations were separate subjects of international law, the need for the separate set of draft articles, based on but different from the articles on State responsibility, was evident.
Поскольку государства и международные организации являются отдельными субъектами международного права, то очевидна необходимость разработки отдельного свода проектов статей, основанных на статьях об ответственности государств, но отличающихся от них.
The Mission, when communications and Information Technology were separated, faced several difficulties in the provision of services and network security.
В период, когда Секция связи и Группа информационных технологий были отдельными подразделениями, Миссия сталкивалась с целым рядом трудностей в предоставлении услуг и обеспечении сетевой безопасности.
We were separate and without purpose so the Great Spirit illuminated us with the three virtues, unity, duty and destiny.
Мы были отдельные и без цели так что Большой Дух освещал нас с этими тремя достоинствами, единство, обязанность(пошлина) и судьба.
The boxes were separated by fibreboard panels
Коробки были разделены перегородками из фибрового картона.
In a number of cases, siblings were separated and handed over to different foreign parents.
Несколько детей, братья и сестры, были разделены и по отдельности переданы иностранцам.
They were separated into different groups and some were transported in a truck, allegedly to the Garsila area.
Они были разделены на группы, и некоторые из них были отвезены на грузовике предположительно в район Гарсилы.
Consequently the in-use data were separated into 3 classes corresponding to the above-mentioned 3 road categories.
Соответственно данные о практике вождения разделены на три класса, соответствующие трем вышеупомянутым категориям дорог.
The particle-associated and "dissolved" phases were separated during sampling and 65 +- 18% of ΣBDE was found to be particle-associated.
В процессе отбора проб фракции связанных частицами и <<растворенных>> веществ были разделены, и, как выяснилось, в связанном частицами состоянии оказалось 65 +- 18% ΣБДЭ.
43. With regard to the Fund's budget, she said that the administrative expenses were separated into three main components: administrative, investment and audit costs.
43. Что касается бюджета Фонда, оратор говорит, что административные расходы были разделены на три основных компонента: административные, инвестиционные и расходы на ревизию.
Convicted offenders, persons awaiting trial, minors and hardened criminals were separated in prisons, while women and civil servants were held in an annex.
Осужденные правонарушители, лица, ожидающие суда, несовершеннолетние и рецидивисты в тюрьмах разделены, а женщины и государственные служащие содержатся в отдельном помещении.
There were examples of members of the same family who were separated and kept in complete ignorance of the whereabouts and well-being of their relatives until repatriation.
Имели место случаи, когда члены одной семьи были разделены и содержались под стражей, будучи полностью неосведомленными о месте нахождении и состоянии их родственников до репатриации.
Although Israel and Syria had a long history of conflict and were separated by politics and religion, they were eternally linked by their common humanity.
И хотя конфликт между Израилем и Сирией уже насчитывает много лет и эти государства разделены по политическим и религиозным соображениям, они навечно связаны друг с другом принадлежностью к общей семье человечества.
As a result of the fact that the police officers pleaded not guilty, the trials were separated and at the time of writing this report the trial of the police officers had not yet begun.
Поскольку сотрудники полиции виновными себя не признали, судебные процессы были разделены, и в момент подготовки настоящего доклада суд над этими сотрудниками еще не начался.
They were separated all the while!
Они всё время были разделены!
We were separated during the attack.
Во время атаки мы были разделены.
Look, you said it yourself ... we were in there for a while. We were separated from them the whole time.
Сама же сказала, какой-то промежуток врмени мы были разделены.
There have been several convincing studies of identical twins, like yourself, who were separated as infants.
Существует несколько убедительных исследований об идентичных близнецах, как вы, которые были разделены в младенчестве.
But what if the potassium chlorate and the sulfuric acid were separated by layers and layers of aluminum foil, which I also found on the murder remains?
Но если хлорид калия и серная кислота были разделены слоями и слои из алюминиевой фольги, которую я нашел на останках убитого?
What he means is if certain exotic particles were separated and then pulled through a wormhole, they would still have a massive attraction to each other, like a giant magnet literally tearing things apart on a quantum level.
Он имеет в виду, что если отдельные экзотические частицы были разделены и вытянуты через червоточину, они всё еще будут сильно притягиваться друг к другу, как гигантский магнит, буквально разрывая вещи на квантовом уровне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test