Перевод для "were no more" на русский
Примеры перевода
There were also more women in the new Government.
Стало больше женщин также в новом правительстве.
Figures for FDI were even more dramatic.
По ПИИ показатели были еще более впечатляющими.
Were there more violations in province A or in province B?
Где было больше нарушений: в провинции А или в провинции Б?
There were no more parties.
ДВОРЕЦ ВЕЧЕРИНОК Вечеринок больше не было.
After her, there were no more Ripper killings.
После неё больше не было убийств Потрошителя.
After what I did, there were no more words.
После того, что я сделала, слов больше не было.
Lied before. Lot I didn't tell her yet, but there were no more lies.
соврал. но вранья больше не было.
And Caesar wept, for there were no more worlds to conquer.
И Цезарь плакал, ибо больше не было земель, которые он мог бы покорить.
From there I went to South America. But there were no more letters.
Оттуда я поехала в Южную Америку, и писем больше не было.
There were no more doors, no more corridors, no more hotel, no more garden.
Больше не было никаких дверей, никаких коридоров, никакой гостиницы, никакого сада.
' "When Alexander the Great saw the breadth of his domain, he wept, ' "for there were no more worlds to conquer."
"Когда Александр Великий узрел величину области своего влияния, он разразился плачем, ибо больше не было миров, которые можно было покорять".
There were no more deer; not even rabbits were to be seen.
Оленей больше нигде не было, даже кролики исчезли.
Kreacher began to sob so hard that there were no more coherent words.
Кикимер зарыдал так, что произносить связных слов больше уже не мог.
There were no more sounds. Even the leaves were silent, and the very falls seemed to be hushed.
Теперь даже ветер не шуршал листвой, не было слышно даже водопада.
If they were astonished at what they saw, their captors were even more astonished. Four tall Men stood there.
Но ловчие были изумлены куда больше, чем дичь. Четыре рослых воина остановились как вкопанные.
At home, and while they remained in the shape of coin, those heavy pieces were of no more value than the light. But they were of more value abroad, or when melted down into bullion, at home.
Внутри страны и в виде монеты более полновесные из них стоили не больше легких, но за границей или превращенные в слитки внутри страны они представляли собою большую стоимость.
But when this subject was succeeded by his account of Mr. Wickham—when she read with somewhat clearer attention a relation of events which, if true, must overthrow every cherished opinion of his worth, and which bore so alarming an affinity to his own history of himself—her feelings were yet more acutely painful and more difficult of definition.
Но чувства ее пришли в еще большее расстройство и стали более мучительными, когда от этого рассказа она перешла к истории мистера Уикхема. С несколько более ясной головой она прочла о событиях, которые, если только их описание было правдивым, совершенно опрокидывали всякое доброе суждение об этом молодом человеке — и в то же время это описание удивительно напоминало историю, изложенную самим Уикхемом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test