Перевод для "were feasible" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Several representatives expressed the view that all the options described in the report were feasible and should be implemented.
114. Некоторые из представителей высказали точку зрения о том, что все изложенные в докладе варианты осуществимы и должны быть претворены в жизнь.
Participants asserted that measures to implement the social protection floor were feasible in all States and should not be rejected for economic reasons.
Участники заявили о том, что меры по введению минимального уровня защиты являются осуществимыми во всех государствах и что от них не следует отказываться по экономическим причинам.
The 1997 substantive session would provide an opportunity to consider whether such measures were feasible and effective, and whether they were conducive to the Council's revitalization.
Основная сессия 1997 года покажет, являются ли эти меры реально осуществимыми и эффективными и способны ли они содействовать активизации работы Совета.
Even if such a project were feasible, it may still result in difficult situations such as, for example, coming up with a model law that would be inconsistent with the recommendations of the Guide.
10. Даже если такой проект оказался практически осуществимым, его результат попрежнему мог оказаться неоднозначным, например, был бы подготовлен типовой закон, который не соответствовал бы рекомендациям Руководства.
It was noted that while such alternative approaches were feasible, they would necessarily render the system more complex and opaque, and might reintroduce a situation of irregular ratchet increases.
Отмечалось, что, хотя такие альтернативные варианты практически осуществимы, они неизбежно приведут к усложнению и снижению транспарентности системы и могут привести к нерегулярному единовременному увеличению расходов, как это было в прошлом.
That example was illustrative of the fact that some issues were feasible and could, following consultations among the secretariats seeking efficiencies, benefit their organizations and, ultimately, Member States.
Этот пример показывает, что некоторые из задач практически осуществимы, и после проведения консультаций между секретариатами, работающими над проблемой экономии, их решение могло бы принести пользу соответствующим организациям и, в конечном счете, государствам-членам.
All Member States should work towards that aim by ensuring that any proposals they submitted for consideration were feasible and in line with the Charter.
Все государства-члены должны добиваться достижения этой цели, обеспечивая практическую осуществимость всех предложений, представляемых ими для рассмотрения, а также их соответствие Уставу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test