Перевод для "were be much" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Some of them were wine-barrels, and these were not much use, as they could not easily be opened at the end without a deal of noise, nor could they easily be secured again.
Некоторые бочки были из-под вина, но в них не было ни малейшего проку: их нельзя было бесшумно открыть, и нельзя было хорошо закупорить.
Command structures were often much more nebulous.
Во многих случаях организационные структуры боевых подразделений были гораздо более расплывчатыми.
As a result, the attitudes and arguments of the parties were of much greater importance in international law than in domestic law.
Из этого следует, что позиции и аргументация сторон имеют гораздо большее значение в международном праве, чем в праве внутригосударственном.
The actual vacancy rates shown in the performance reports were often much higher than those assumed in the original budget submissions.
Фактически нормы вакансий, приводимые в отчетах об исполнении сметы, зачастую были гораздо выше предполагавшихся в представляемых проектах первоначального бюджета.
They were felt much more in Africa and South Asia because those regions were already facing long-term problems in agriculture.
Гораздо острее они чувствовались в Африке и Южной Азии, поскольку эти регионы вот уже длительное время заняты решением проблем в сельском хозяйстве.
Promotions to that level were also much more likely to go to male candidates (65 per cent male versus 35 per cent female).
Продвижения на этот уровень были также гораздо более вероятными в случае кандидатов-мужчин (65 процентов в случае мужчин против 35 процентов для женщин).
The problems were thus much more numerous than the solutions, a situation which seemed to indicate the lack of a sense of responsibility towards the United Nations in some quarters.
Вопросов, следовательно, гораздо больше, чем решений, что, по-видимому, свидетельствует об отсутствии у некоторых государств-членов чувства ответственности перед Организацией Объединенных Наций.
78. She observed that the legal flaws associated with a single post adjustment index were of much more significance than was recognized by the United Nations Legal Counsel.
78. Она отметила, что единый индекс корректива по месту службы имеет гораздо большие пороки правового характера, чем это признается Юрисконсультом Организации Объединенных Наций.
Deliveries were made much later without the provision of some of the agreed specifications, so that extra costs were incurred by the mission for the installation of air conditioners in the vehicles.
Поставки были произведены гораздо позже, причем без соблюдения некоторых согласованных условий, что вызвало потребность в дополнительных расходах со стороны миссии в связи с установкой на автомобилях кондиционеров воздуха.
Less than two years ago, when the idea of convening this meeting was first mooted, we were all much more optimistic about global economic prospects than we are now.
Менее двух лет назад, когда впервые обсуждалась идея проведения этого совещания, в отношении перспектив глобальной экономики мы все испытывали гораздо больше оптимизма, чем сейчас.
As compared with the method previously used to draw up the Committee's decisions, the Working Group had done an excellent job and the Committee's decisions were currently much better prepared.
По сравнению с методом работы, использовавшимся ранее для подготовки решений Комитета, Рабочая группа проделала замечательную работу, и решения Комитета в настоящее время готовятся гораздо лучше.
and in proportion to the natural fertility of the countries which they inhabited, they were besides much more populous.
помимо того, они были и гораздо более многочисленны в зависимости от естественного плодородия населяемых ими стран.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test