Перевод для "waste dumping" на русский
Примеры перевода
15/27 Precautionary approach to marine pollution, including waste-dumping at sea
15/27 Упредительный подход к загрязнению морской среды, включая сброс отходов в море
This includes physico-chemical and biological waste treatment as well as waste dumping on land, in the sea and inland waters.
В эту категорию включена физико-химическая и биологическая обработка, а также сброс отходов в землю, в море и внутренние воды.
We are pleased to see that consideration has been given to the issue of waste dumping, which is of paramount importance to small island States.
Мы с радостью отмечаем факт рассмотрения вопроса о сбросе отходов, который имеет огромное значение для малых островных государств.
61. Today, ship breaking, another phenomenon of waste dumping, is carried out mostly in yards on the beaches of South Asian countries and in China and Turkey.
61. Сегодня слом старых кораблей, еще один способ сброса отходов, происходит в основном на судоверфях в странах Южной Азии, а также в Китае и Турции.
305. However, in March and April 1994, the administration of the "Serb Republic of Krajina" provided new information on the location of possible waste dump sites.
305. Однако в марте и апреле 1994 года администрация "Республики Сербская Краина" представила новые сведения о местонахождении возможных районов сброса отходов.
Waste dumping into rivers, lakes and seas has caused damage that threatens the agriculture, water supplies and livelihoods that depend on these aquatic systems.
Сброс отходов в реки, озера и моря вызывает ущерб, создающий угрозу для сельского хозяйства, водных ресурсов и источников средств к существованию, зависящих от этих водных систем.
For those countries that have uncontrolled waste dumps, a trend is visible towards regulated landfill sites is visible (mostly in EITs, Greece, Spain, ESP).
В тех странах, где есть неконтролируемые мусорные свалки, наблюдается тенденция к превращению их в места упорядоченного сброса отходов (главным образом в странах с переходной экономикой, Греции и Испании).
12. Waste dumping cases in the newly opened countries of Eastern Europe and the former Soviet Union have run into the thousands over the last two years alone.
12. Только за последние два года в недавно ставших доступными странах Восточной Европы и в странах, в прошлом входивших в состав Советского Союза, были зарегистрированы тысячи случаев сброса отходов.
Waste dumping into rivers, lakes and sea has caused damage that threatens agriculture, water supplies and people's livelihoods which depend on these aquatic systems.
В результате сброса отходов в реки, озера и моря был нанесен серьезный ущерб, что ставит под угрозу развитие сельского хозяйства, водоснабжение и используемые населением источники получения средств к существованию, которые зависят от этих водных систем.
While generally considered as a boon to progress, the increase in worldwide sea-borne trade has an undesirable consequence -- the growing incidence of oil spills and unmitigated waste dumping by transport vessels.
Хотя в общем торговля считается благотворной для прогресса, рост общемирового объема морской торговли имеет одно нежелательное последствие: рост числа инцидентов с разливом нефти и непрекращающийся сброс отходов транспортными судами.
The measurement of land uptake from illegal waste disposal and waste dumps was mentioned as a major difficulty.
Было упомянуто об особых трудностях, связанных с учетом земель, изымаемых из продуктивного оборота в результате нелегального захоронения отходов и образования свалок.
Any allegations of illegal waste dumping are dealt with through bilateral cooperation mechanisms between American and Mexican environmental officials.
Любые утверждения о незаконном захоронении отходов рассматриваются через посредство двусторонних механизмов сотрудничества между сотрудниками экологических учреждений Соединенных Штатов и Мексики.
38. Disposal in waste dumps is generally done without consideration and the codisposal of hazardous and non-hazardous waste without segregation is common practice.
38. Захоронение отходов на свалках осуществляется, как правило, безоглядно, и широкое распространение получила практика совместного, нераздельного захоронения опасных и неопасных отходов.
A high percentage of land used for waste dumps, landfills, tailing pits and refuse heaps for legal or illegal waste disposal is an indicator of unsustainable development.
Высокий процент земельной территории, используемой для свалок, полигонов отходов, хвостохранилищ и отвалов пустой породы в целях легального или нелегального захоронения отходов, является признаком неустойчивого развития.
Large-scale uranium ore mining and processing in the region led to the creation of a large amount of radioactive and toxic wastes, which have been stored in waste dumps and tailings.
Крупномасштабная добыча и переработка урановой руды в этом регионе привела к возникновению большого количества радиоактивных и токсичных отходов, которые помещались в места захоронения отходов и хвостохранилища.
Waste disposal facility: Waste disposal grounds, storage facilities, waste dumps, slurry pits, tailings ponds, rock dumps and other specially equipped places for the storage and burial of waste.
Объект размещения отходов − полигоны, накопители, свалки, шламохранилища, хвостохранилища, отвалы горных пород и другие специально оборудованные места для хранения и захоронения отходов.
41. Land uptake by industrial and transport infrastructure, urban development and by legal waste disposal (landfills and waste dumps), and by tailing pits and refuse heaps in a country.
41. Изъятие земель под промышленную и транспортную инфраструктуру, земли городских населенных пунктов, земли, занимаемые местами организованного захоронения отходов (полигоны и свалки), хвостохранилища и отвалы пустой породы в стране.
(d) The GeoPribor Scientific Engineering Centre at the Institute of Geo-mechanics and Mineral Prospecting of the National Academy of Sciences, which monitors dangerous natural or anthropogenic processes and their possible impact on the safety of dams in tailings and waste dumps;
d) Научно-инженерный центр "Геоприбор" Института геомеханики и освоения недр Национальной академии наук, который осуществляет мониторинг опасных природных или антропогенных процессов и их возможного воздействия на безопасность дамб в хвостохранилищах и местах захоронения отходов;
38. The Special Rapporteur notes with concern that unless properly managed to ensure their long-term stability and security, uranium tailings and waste dumps pose significant threats to the enjoyment of human rights, including the right to life and the right to health.
38. Специальный докладчик с озабоченностью отмечает, что в отсутствие ненадлежащего управления, цель которого заключается в обеспечении долгосрочной стабильности и безопасности урановых хвостохранилищ и захоронений отходов, такие хранилища создают значительные угрозы осуществлению прав человека, включая право на жизнь и право на охрану здоровья.
Waste disposal facility: waste disposal grounds, authorized waste dumps, slurry pits, rock dumps and other specially equipped places for the storage and burial of wastes. Transboundary movement: Any transport of waste from a region under the national jurisdiction of another State.
Объект размещения отходов − полигоны, санкционированные свалки, шламохранилища, отвалы горных пород и другие специально оборудованные места для хранения и захоронения отходов; трансграничное перемещение − любое перемещение (транспортирование) отходов из района, находящегося под национальной юрисдикцией другого государства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test