Перевод для "was waiter" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
2.1 From 1976 to 1996, the second author worked in Cali in Colombia, as a waiter in nightclubs.
2.1 С 1976 по 1996 годы второй автор работал в Кали (Колумбия) официантом в ночных клубах.
The children trafficked across borders are exploited in street-vending, domestic labour, agriculture, dancing, as waiters/waitresses, or they provide sexual services.
Дети в трансграничной торговле эксплуатируются в уличной торговле, в качестве домашней прислуги, в сельском хозяйстве, в качестве танцовщиц, официантов/официанток или в целях оказания сексуальных услуг.
One more visitor was killed and a waiter wounded.
В результате обстрела также был убит еще один посетитель кафе и ранен официант.
They received training for the following occupations: mason, stone worker, painter, textile worker, salesman, waiter and construction worker, plant growing worker, horticultural designer.
Они прошли подготовку по следующим специальностям: каменщик, каменотёс, маляр, текстильщик, продавец, официант, строительный рабочий, растениевод и садовод-дизайнер.
The mayor apparently became enraged when a waiter approached the boy to serve the dinner and he fired another shot towards the table.
Позже, когда официант подошел к несовершеннолетнему и подал ему ужин, это привело мэра в ярость, и он вновь произвел выстрел в сторону стола, за которым сидел несовершеннолетний.
Despite the fact that the waiter of the restaurant, who was also the owner, were serving other customers present there, the Turkish Cypriots waited a long time without being asked what they wanted to have.
Несмотря на то, что официант, который также являлся владельцем этого заведения, обслуживал других находившихся там посетителей, киприотам-туркам пришлось долго ждать приема их заказа.
Last week, a Palestinian terrorist attempted to perpetrate an attack on a Jerusalem café similar to the one that occurred on Saturday but was foiled by a waiter and a security guard who pushed the terrorist outside and contacted the police.
На прошлой неделе палестинский террорист попытался совершить нападение на одно из кафе в Иерусалиме таким же образом, как это было сделано в субботу, однако ему помешали официант и сотрудник охраны, которым удалось вытолкать террориста на улицу и вызвать полицию.
A number of courses were provided to improve middle age workers skills and to re-qualify them in accordance with the market needs (e.g. beautician, assistant clerk, kitchen assistant, waiter/waitress and hotel housekeeper).
В целях повышения квалификации работников этой возрастной группы и получения ими специальностей, востребованных на трудовом рынке (таких, как косметолог, младший делопроизводитель, помощник повара, официант, горничная), для них организуется целый ряд учебных курсов.
They were skilled in the following professions: mason, stone worker, painter, textile worker, salesman, waiter and construction worker; in 2006, a number of 13, 810 Roma persons were employed, out of which 3,515 were women.
Они получили квалификацию по следующим профессиям: каменщик, каменотёс, маляр, текстильщик, продавец, официант и строительный рабочий; в 2006 году насчитывалось 13 810 лиц из числа рома, работавших по найму, из которых 3 515 составляли женщины.
For the criminal offence of collecting payment for sexual services, keeping records on sexual services, the waiter in one club was punished by imprisonment for a term of 3 months, and the security guard for the criminal offence of preventing the escape of the girls, watching the movement of the police, was punished by imprisonment for a term of 2 months for the mentioned criminal offence.
226. За уголовное преступление в форме сбора платы за сексуальные услуги, регистрации сексуальных услуг официант одного из клубов был приговорен к тюремному заключению на срок 3 месяца; за уголовное преступление в форме надзора за девушками, наблюдения за передвижениями полиции охранник того же клуба был приговорен к тюремному заключению на срок 2 месяца.
12. "Domestic worker" (also "household worker" or "domestic help") means a person employed part-time or full-time in a household or private residence, in any of the following duties: cook, servant, waiter or waitress, butler, nurse, childminder, carer for elderly or disabled persons, personal servant, barman or barmaid, chauffeur, porter, gardener, washerman or washerwoman, guard.
12. Под домашней прислугой или прислугой в домашнем хозяйстве или помощником в домашнем хозяйстве понимаются все те лица, которые были наняты для работы в домашнем хозяйстве или в частном жилье в течение неполного или полного рабочего дня в любом из следующих качеств: повар/повариха, прислужник/прислужница, официант/официантка, мажордом, медбрат/медсестра, лицо, осуществляющее уход за детьми/престарелыми людьми или инвалидами, личный прислужник, буфетчик/буфетчица, шофер, носильщик, садовник/садовница, прачка, сторож.
For the criminal offence of organising the transport of girls, renting the rooms for prostitution, making arrangements with the clients, the owner of one club was punished by imprisonment for a term of 3 months, also for the criminal offence stipulated by the Article 212, paragraph 2 of the Criminal Code of District of Brčko, and the waiter of the same club for the criminal offence of collecting payment for sexual services and keeping records of sexual services (Article 212 of the Cod(e) was punished by imprisonment for a term of 18 months.
228. За уголовное преступление, предусмотренное пунктом 2 статьи 212 Уголовного кодекса района Брчко и выразившееся в форме организации доставки девушек, снятия помещений для занятий проституцией, деловых отношений с клиентами владелец одного из клубов был приговорен к тюремному заключению на срок три месяца, а официант того же клуба - за уголовное преступление в виде сбора платы за сексуальные услуги и регистрации сексуальных услуг (статья 212 Кодекса) был приговорен к тюремному заключению на срок 18 месяцев.
As the waiter brought my change I caught sight of Tom Buchanan across the crowded room.
Принимая сдачу от официанта, я вдруг заметил в другом конце переполненного зала Тома Бьюкенена.
I suggested that the waiter write down two identical lists of numbers and hand them to us at the same time.
Я предложил, чтобы официант писал одинаковые числа на двух листках и вручал их нам одновременно.
Well, nicely enough, the waiter comes over to me, leans down, and says in a low voice, “Sir, that’s sixteen dollars a bottle.”
И вообразите, как мило, — официант подходит, наклоняется ко мне и негромко произносит: — Сэр, оно обойдется вам в шестнадцать долларов за бутылку.
A waiter knocked and came in with crushed mint and ice but the silence was unbroken by his "Thank you" and the soft closing of the door.
Постучавшись, вошел официант, поставил на стол поднос с толченой мятой и льдом, поблагодарил и вышел, мягко притворив за собою дверь, но все эти звуки не нарушили напряженной тишины.
The waiter served champagne to everybody, I paid out the sixteen dollars, and my friend was mad at my girl because he thought she had got me to pay all this dough.
Официант налил всем шампанского, я заплатил шестнадцать долларов, а мой новый друг сильно обозлился на девушку, потому что считал, будто это она выдоила из меня такие большие деньги.
When it was almost morning the waiter came up to him with a funny look and says somebody wants to speak to him outside. 'All right,' says Rosy and begins to get up and I pulled him down in his chair.
Уже под утро подходит к нему официант и говорит: «Вас там спрашивают, в вестибюле». А у самого вид какой-то странный. «Сейчас иду», – говорит Рози и хочет встать, но я ему не даю.
I was therefore quite surprised when, a few moments later, the waiter came back to the table with all his fancy stuff—a white towel over his arm, a tray full of glasses, an ice bucket full of ice, and a bottle of champagne.
И потому я здорово удивился, когда несколько мгновений спустя официант вернулся со всеми его прикрасами — белой салфеткой через руку, уставленным бокалами подносом, ведерком льда и бутылкой шампанского.
"Sure he went,"--Mr. Wolfshiem's nose flashed at me indignantly--"He turned around in the door and says, 'Don't let that waiter take away my coffee!' Then he went out on the sidewalk and they shot him three times in his full belly and drove away."
– Конечно, пошел. – Мистер Вулфшим негодующе сверкнул на меня носом. – В дверях он оглянулся и сказал: «Пусть официант не вздумает уносить мой кофе». И только он ступил на тротуар, ему всадили три пули прямо в набитое брюхо, и машина умчалась.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test