Перевод для "was travesty" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The thesis of a clash of civilizations is a travesty.
Тезис о столкновении цивилизаций -- это пародия.
That this should be regarded as a fitting way to celebrate International Women's Day is a travesty and an insult.
И расценивать это как подходящий способ отметить Международный женский день - это просто пародия и издевка.
Thus, the situation in Bosnia can be summed up as constituting a clear contravention of basic principles of the United Nations Charter, a travesty of justice and abject surrender of the notion of the primacy of law over the use of force.
Таким образом ситуация в Боснии и Герцеговине может быть коротко охарактеризована как прямое нарушение основополагающих принципов Устава Организации Объединенных Наций, как пародия на справедливость и низкий отказ от понятия превосходства права над применением силы.
It appears, therefore, that the reduction of Xanana Gusmão's prison term from life imprisonment to 20 years was an inappropriate response by Indonesian authorities to harsh international criticism over a trial considered to be a travesty of justice.
Поэтому представляется, что замена в отношении Шананы Гужмана пожизненного заключения тюремным заключением на 20-летний срок явилась неадекватной реакцией индонезийских властей на резкую международную критику по поводу судебного разбирательства, которое рассматривается как пародия на правосудие.
The delays at each stage of the administration of justice, attributable to the lack of resources and to managerial apathy born out of a pervasive sense of impunity, were a travesty of justice and no reform of the system would be complete without the enhancement of managerial accountability called for in General Assembly resolution 51/226.
Задержки на каждом этапе отправления правосудия, обусловленные отсутствием ресурсов и апатией руководителей, проистекающей из всеобщего ощущения безнаказанности, -- это пародия на справедливость, и никакая реформа системы не будет полной без повышения подотчетности руководителей, о чем говорится в резолюции 51/226 Генеральной Ассамблеи.
The real travesty is Israel's indignant refusal to take that approach.
Настоящей пародией выглядит возмущенный отказ Израиля принять подобный подход.
The lives of those people had become a metaphor, as well as a reality, of misery and injustice, in which the concept of "home" was a travesty.
Жизнь этих людей стала олицетворением и реальным выражением нищеты и несправедливости, когда понятие "дом" является не более чем пародией.
If they had wanted to be objective, or if they had taken pains to know it as it is, they would have spared all of us the travesty which this draft resolution represents.
Если бы они хотели быть объективными или попытались ознакомиться с ситуацией, то нам не пришлось бы иметь дело с этой пародией на проект резолюции.
The hearing at which he appeared was apparently a travesty, and his case was reportedly perceived as an example of abuse in the conduct of oral proceedings.
Рассмотрение его дела стало, как утверждается, настоящей пародией, и воспринималось всеми как пример злоупотреблений, допускаемых в рамках процедуры разбирательства.
The global spread and reach of nuclear weapons reduce to a travesty the objective of achieving genuine peace and security within a narrow regional framework.
Глобальное распространение ядерного оружия сделало пародией цель достижения подлинного мира и безопасности в узких региональных рамках.
Finally, to selectively apply a Convention that grew out of the experience of Nazi-occupied Europe to the case of Israel is nothing less than a travesty.
И наконец, выборочное применение Конвенции, разработанной в ситуации оккупированной нацистами Европы, к случаю Израиля является ничем иным, как пародией.
The attitude of the Government of the United States in this case is a travesty of justice and an insult to the memory of the victims of the terrorist acts, and it adds to the pain and suffering of the families of those victims.
Такое отношение со стороны правительства Соединенных Штатов к данному делу является пародией на справедливость и оскорбляет память жертв террористических актов и обостряет боль и страдания их семей.
The perpetuation of the current state of affairs, sometimes with the active connivance of delegations purely out of narrow-minded national positions emanating from limited ambition, is a travesty of the Assembly's prerogatives.
Увековечивание нынешнего состояния дел, которое иногда происходит при активном попустительстве делегаций, опирающихся исключительно на узкие национальные интересы, продиктованные ограниченными устремлениями, является пародией на прерогативы Ассамблеи.
In the context of a certain draft resolution currently before the Committee, he trusted that no attempt would be made to impose on the majority, at the current session or elsewhere, views of such limited currency that it would be a travesty to try to project them as a norm.
Касаясь одного из проектов резолюций, находящегося в настоящее время на рассмотрении Комитета, выступающий выражает надежду, что в ходе нынешней сессии или на каком-либо ином форуме не будут предприниматься попытки навязать большинству взгляды, которые пользуются столь узкой поддержкой, что стремление представить их как норму будет выглядеть пародией.
It would, therefore, be a travesty of justice if members of the Security Council were to condemn a country that has not violated the United Nations arms embargo on Somalia and to reward Ethiopia, which should be brought to the dock for its invasion and violation of the arms embargo and its obligations under international law.
Таким образом, если члены Совета Безопасности подвергнут осуждению страну, которая не нарушала эмбарго Организации Объединенных Наций на поставки оружия в Сомали, и поощрят тем самым Эфиопию, которая сама должна предстать перед судом за свою интервенцию и за нарушение эмбарго на поставки оружия и своих обязанностей по международному праву, это станет пародией на справедливость.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test