Перевод для "was they took" на русский
Примеры перевода
They took full control of it, searched it and took the crew into custody.
Они установили полный контроль над ним, произвели обыск и взяли под стражу экипаж.
There was war because men took up arms.
У нас происходила война, потому что люди взяли в руки оружие.
The representatives of the UNMAS and ICRC also took the floor.
Слово также взяли представители ЮНМАС и МККК.
They also took three samples of triturated aluminium for testing.
Они также взяли на испытание три пробы порошкового алюминия.
The Netherlands, Finland and Sweden took the responsibility of acting as lead countries of the activity.
Руководство этой работой взяли на себя Нидерланды, Финляндия и Швеция.
The owner took their soft drinks and glasses and placed them outside the bar.
Он взял их напитки и стаканы и убрал их со стойки бара.
They took responsibility for controlling the epidemic, and they promised to be accountable for results.
Они взяли на себя ответственность за борьбу с эпидемией и обещали ответить за достижение результатов.
See, the idea was, they took a faceless, nameless soldier they couldn't identify, and they buried him here to commemorate all the soldiers who died.
Посмотри, идея была в том, что они взяли безликого, безымянного солдата, которого не могли опознать и они похоронили его тут в память о всех солдатах, которые погибли.
He took the book out mechanically.
Он взял его машинально.
He took them and pulled them on.
Он взял ее и надел.
We would a took the bottle, but it was broke.
Мы бы взяли бутылку, да только она была разбита.
and with that he took his lancet and opened a vein.
Он взял ланцет и вскрыл вену.
She took the blade and freed his hands.
Затем она взяла у него нож и освободила его руки.
She took the coffee and sipped it, smiling at herself.
Она взяла чашку и принялась прихлебывать из нее, улыбаясь.
He took what he could get, ravenously and unscrupulously--eventually he took Daisy one still October night, took her because he had no real right to touch her hand.
Он брал все, что мог взять, хищнически, не раздумывая; так взял он и Дэзи однажды тихим осенним вечером, взял, хорошо зная, что не имеет права коснуться даже ее руки.
Slovenia, on behalf of the EU, took note of the draft declaration and thanked the Bureau and secretariat for their work.
21. Словения, выступая от имени ЕС, приняла к сведению проект декларации и выразила признательность Президиуму и секретариату за их работу.
Sweden, on behalf of the EU, took note of the statement from European ECO-Forum, but was not in a position to endorse the statement as a recommendation from the Working Group.
88. Швеция от имени ЕС приняла к сведению заявление Европейского ЭКО-Форума, однако не смогла одобрить это заявление в качестве рекомендации Рабочей группы.
10. Regarding the destruction orders, Deputy Prime Minister Tariq Aziz explained to the present and to the former Executive Chairman on more than one occasion that it was he that took the decision and communicated it orally to the competent authorities for implementation.
10. Что касается приказов об уничтожении, то, как заместитель премьер-министра Тарик Азиз неоднократно объяснял нынешнему и бывшему исполнительным председателям, именно он принял это решение и в устной форме приказал соответствующим органам выполнить его.
Slovenia, on behalf of the EU, took note of the draft decision on access to justice and welcomed the work done by the Task Force on Access to Justice, especially the information exchange, capacity-building activities and conferences that had been organized in the course of the Task Force's work.
48. Словения, выступая от имени ЕС, приняла к сведению проект решения о доступе к правосудию и приветствовала работу, проделанную Целевой группой по доступу к правосудию, в особенности обмен информацией, деятельность по наращиванию потенциала и конференции, которые были организованы в ходе работы Целевой группы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test