Перевод для "was something like that" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Only a fool would think that something like that won't happen if part of the country tries to secede."
Только глупый человек может подумать, что подобное не случится, если часть страны попытается отделиться>>.
As for the use of the expression A "bunch of monkeys", he said that he could not deny having said something like that.
Что касается выражения "стая обезьян", то он заявил, что он не может отрицать, что он сказал что-либо подобное.
As for the use of the expression "bunch of monkeys", he said that he could not deny having said something like that.
Касаясь использования выражения "стая обезьян", он заявил, что он не может отрицать, что он сказал что-либо подобное.
The trial judge made it clear that he "[could] not imagine that Dr. W. should have done something like that".
Судья первой инстанции ясно заявил, что он "не может представить себе, чтобы д-р В. сделал бы что-нибудь подобное".
As I said a little while ago, when you do something like this once in your lifetime, you become quite determined.
Я только что отметил, что когда делают что-то подобное один раз в своей жизни, то это становится целью.
As described in the initial communication, the judge, in his written judgement reiterated his earlier comments ("I cannot imagine that Dr. W. should have done something like that").
Как говорилось в первоначальном сообщении, судья в своем письменном решении повторил свои прежние комментарии ("я не могу представить себе, чтобы др В. сделал бы что-нибудь подобное").
The innocent suffering of Yugoslav children and families should be not only a reason to lift sanctions against Yugoslavia, but also a warning that something like this never be applied against any people.
Страдание невинных югославских детей и семей должно быть не только причиной отмены санкций против Югославии, но также предупреждением того, чтобы подобное никогда не совершалось против любого другого народа.
2.6 During the first hearing, the trial judge of the Salzburg Regional Court remarked that he had doubts whether the author had sued the right parties and asked why he had sued the partners and not Dr. W. He added that he "could not imagine that Dr. W. should have done something like that".
2.6 Во время первого слушания судья первой инстанции Зальцбургского окружного суда заметил, что у него возникли сомнения относительно того, правильные ли стороны преследует автор по суду, и спросил, почему он стал преследовать партнеров, а не дра В. Он добавил, что он "не может представить себе, чтобы др В. сделал бы чтонибудь подобное".
There were wonderful books there, like Thomas Jefferson On Freedom, or something like that, and there were a few authors I had read.
В списке встречались книги замечательные, — например, Томас Джефферсон, «О свободе», или что-то подобное, — присутствовало в нем и несколько авторов, которых я точно читал.
When a person has been negative to you, and then you do something like that, they’re usually a hundred percent the other way, kind of to compensate.
Когда кто-то относится к тебе отрицательно, а ты вдруг у него на глазах проделываешь нечто подобное, отношение его обычно меняется на прямо противоположное — это что-то вроде компенсации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test