Примеры перевода
For the most part, they are induced by location and economic necessity to grow opium in order to sustain food security and earn a scanty family income.
Большинство из них вынуждены выращивать опийный мак из-за своего местожительства и экономической необходимости, чтобы прокормить себя и обеспечить семью скудным заработком.
He is incarcerated in a filthy cell, measuring eight by six feet, where he is kept twenty-three and a half hours a day with "scanty food".
Он заключен в грязную камеру размером восемь на шесть футов, в которой он содержится в течение 23,5 часов в сутки, и обеспечивается "скудным питанием".
Most least developed countries have put in place liberal policies to attract foreign direct investment, but the volume of that investment in those countries has remained scanty.
Большинство наименее развитых стран проводят либеральную политику в целях привлечения прямых иностранных инвестиций, однако приток таких инвестиций в эти страны продолжает оставаться весьма скудным.
This has been done in spite of concerns expressed previously by various delegations about the apparent contradiction between its contents, which remain little more than a simple outline of events with scanty analysis or explanations of the Council's actions and decisions, and the amount of time needed to process it.
Это было сделано несмотря на ранее выраженную различными делегациями обеспокоенность явным противоречием в его содержании, в результате которого в нем не осталось почти ничего, кроме простого перечисления событий с весьма скудным анализом или разъяснениями относительно действий и решений Совета, а также незначительным количеством времени, необходимого для их усвоения.
A striking feature of these statistics is the great disparity in the ratio of resources to professionals among the organizations surveyed, in particular the contrast between those organizations manned by numerous voluntary workers operating on a scanty budget and the largest private foundations, where a very small cadre of professionals, sometimes one or two persons, run a multi-million dollar population programme.
Весьма примечательной чертой этой статистики является значительный разброс коэффициента выделяемых на оплату специалистов ресурсов среди охваченных обследованием организаций, в частности контраст между организациями, в которых работают многочисленные добровольцы и которые вынуждены довольствоваться скудным бюджетом, и крупнейшими частными фондами, где весьма малочисленное кадровое ядро специалистов, иногда один или два человека, управляют программой в области народонаселения, на которую выделяется несколько миллионов долларов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test