Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
I went out to ask them who they were and they told me they were from the Internal Security Service.
Я вышел к ним и спросил, кто они, на что они мне ответили, что они из Службы внутренней безопасности.
After an hour, the Palestinian came out with clear marks of violence on his face.
Через час палестинец вышел оттуда с явными следами насилия на лице.
They told the owner of the house to go outside, so he went out with his hands up.
Хозяину было приказано выйти на улицу, он вышел с поднятыми вверх руками.
The wife, who was on her own, told him that her husband had gone out shopping and would be back soon.
Жена, которая была одна в магазине, сказала ему, что ее муж вышел за покупками и скоро придет.
After the attack against the Cubana de Aviación aircraft, he escaped by simply walking out of a Venezuelan prison.
После взрыва самолета авиакомпании <<Кубана де авиасьон>> он беспрепятственно вышел из венесуэльской тюрьмы.
Unfortunately, one of the sons in the family was not aware of such important injunctions, so he went out at night.
К сожалению, один из сыновей в этой семье, не зная о таких столь важных предписаниях, вышел из дому ночью.
But later the OLF went out of the government preferring to wage war against the legitimate Government of the country.
Однако впоследствии ФОО вышел из состава правительства, отдав предпочтение борьбе с законными властями страны.
And when Mandela walked out of prison free, he strode forth with smile flashing, back straight and shoulders unbowed.
И когда Мандела вышел из тюрьмы на свободу, он шел, широко улыбаясь, выпрямив спину и не сгибая плеч.
The third, which by then was out of our airspace and flying away, was pursued no further.
Третий самолет, который к тому времени вышел из нашего воздушного пространства и улетал прочь, решено было далее не преследовать.
The husband went out to ask the police what was going on, and when he appeared at the front door the police allegedly opened fire and killed him.
Муж вышел узнать, что происходит, но как только он появился на пороге, полицейские, как утверждается, открыли огонь и застрелили его.
“Come on!” Zossimov repeated insistently, and he walked out.
— Пойдем! — настойчиво повторил Зосимов и вышел.
Tomorrow!” He went out. Sonya looked at him as at a madman;
Завтра! Он вышел. Соня смотрела на него как на помешанного;
This objective was not out of reach then, but it seemed it required more patience and persistence.
Это цель тогда не была вне досягаемости, но она, как представлялось требовала больше терпения и настойчивости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test