Перевод для "was it something" на русский
Примеры перевода
This is something we look forward to and something we aspire to.
Это и есть то, чего мы ожидаем и к чему мы стремимся.
War is not something Americans seek, nor something we will ever grow to like.
Войны -- это вовсе не то, к чему стремятся американцы, и отнюдь не то, что нам когдалибо понравится.
It is something that is useful, something that will contribute to bringing peace to peoples who have been in conflict.
Это нечто полезное, то, что принесет мир народам, находившимся в состоянии конфликта.
It is something that we have already agreed.
Это как раз то, что мы уже согласовали.
This is something that we must do.
Это малая часть того, что нам необходимо сделать.
Diversity is not something to be endured, but rather it is something that we, as a society, must actively engage ourselves in every day.
Разнообразие -- это не то, с чем надо мириться, а скорее то, чем мы -- как общество -- должны ежедневно заниматься.
So it is something in which no one believes".
Поэтому это нечто такое, во что не верит никто>>.
And that means doing something about it now, today.
А это значит сделать что-то для этого уже сейчас, сегодня.
I think that this is something we all agree on.
Я думаю, что это то, с чем все мы согласны.
It is not a conviction that something will turn out well, but the certainty that something makes sense, regardless of how it turns out.
Это не убеждение в том, что случится нечто хорошее, а уверенность в том, что что-то имеет смысл, независимо от конечного результата.
Was it something that somebody...
Это было что-то, о чем кто-то..
Was it something that happened onboard the Gloucester?
Это было что-то, что произошло на борту "Глочестера"?
Was it something like "Biddy Fox has a secret den"?
Это было что-то вроде "У Лисички Бидди есть тайная нора"?
When was it, something to do with the war, when they got...
Когда это было, что-то связанное с войной, когда они...
Now, are we talking a peck on the cheek... or was it something that your friend might call...
Мы говорим о поцелуе в щеку... или это было что-то типа того, что ваш друг мог бы назвать
Well, if everyone has that perhaps it means something!
– Ну, раз все это испытывают, это что-нибудь, да значит!
Their words are all ordinary, but there's something in them...All this can always be said, and yet there is something.
Все слова их обыкновенные, но что-то в них есть… Всё это всегда можно сказать, но что-то есть.
There was something almost crude about it all .
Всё это было почти уже грубо…
"That's something new," Leto said.
– Это что-то новенькое, – сказал герцог.
He knows or guesses something about it.
То ли он знает, то ли догадывается, что это за шар.
There’s something weird about that Lupin.
И с Люпином этим что-то странное творится.
«It's something they give me for learning my lessons good.»
– Это мне дали за то, что я хорошо учусь.
“Look—ah—it’s gone… but it was definitely something hairy, Harry!”
Но это точно было что-то волосатое, Гарри!
The judge said it was the holiest time on record, or something like that.
Судья сказал, что это историческая, святая минута… что-то вроде этого.
Have some bacon or something, why aren’t you eating anything?”
Возьми бекон, чего это ты ничего не ешь?
Something else is needed -- something global, something multilateral, something with legitimacy and legal authority.
Нужно что-то большее -- некие глобальные, многосторонние усилия, опирающиеся на легитимность и правовую базу.
It was something deeper, something tied to his terrible purpose.
Тут было что-то, спрятанное гораздо глубже… нечто, связанное с той пугающей целью… Он негромко заметил:
He was very preoccupied with something, something very important, and was frowning.
Он был чем-то очень озабочен, чем-то чрезвычайно важным, и хмурился.
There is something besides all this, something which the arguments of the atheists can never touch.
тут что-то такое, обо что вечно будут скользить атеизмы и вечно будут не про то говорить.
Something silver white, something enormous, erupted from the end of his wand.
Что-то огромное серебристо-белое выплыло из его палочки.
There was something of the sort, at least.
По крайней мере, что-то такое было.
Something is happening up there.
Наверняка там что-то неладное.
Something was moving inside;
Внутри что-то двигалось, стуча по скорлупе.
He wanted to say something to defend himself, but there seemed to be something wrong with his voice.
Он хотел сказать что-нибудь, как-то попробовать оправдаться, но у него что-то случилось с голосом.
Like it or not, there's something in you;
Как хотите, а что-то в вас есть;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test