Перевод для "was fraught" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Moreover, it is fraught with unpredictable dangers.
Кроме того, он чреват непредсказуемыми последствиями.
The road ahead was, however, fraught with difficulties.
Между тем предстоящий маршрут чреват трудностями.
Such a course is fraught with the gravest consequences.
Подобный курс чреват самыми серьезными последствиями.
Such an approach, in our view, is fraught with risks.
Такой подход, на наш взгляд, чреват рисками.
The disarmament agenda has not always been fraught with failures.
Повестка дня в области разоружение не всегда была чревата неудачами.
The journey was fraught with danger and took place under very difficult conditions.
36. Переход был чреват опасностями и происходил в весьма сложных условиях.
It is a world fraught with regional conflicts, convulsive nationalism, ethnic strife and terrorism.
Мир чреват региональными конфликтами, вспышками национализма, этническими раздорами и терроризмом.
A global quintile disparity of 150 to 1 is fraught with risks for rich and poor alike.
Разрыв между глобальными квинтилями 150 к 1 чреват опасностями и для бедных, и для богатых".
The way that logistics facilities are chosen is fraught with consequences for the local population.
Выбор места размещения объектов логистики чреват серьезными последствиями для жителей данного населенного пункта.
The year which is ending will have been as rich in promise as it has been fraught with danger.
Этот год, который заканчивается, был как богат на обещания лучшего завтра, так и чреват опасностями.
It is also fraught with danger.
Она также чревата опасностями.
Of course, the road is fraught with risk and danger.
Безусловно, эта дорога чревата риском и опасностями.
The emerging international situation is fraught with a multitude of challenges.
Складывающаяся сейчас международная ситуация чревата множеством проблем.
Needless to say, this is a problem fraught with dire global consequences.
Нет необходимости говорить о том, что данная проблема чревата серьезными глобальными последствиями.
On the one hand, it is full of promise, but on the other it is fraught with uncertainty and danger.
С одной стороны, она является многообещающей, а с другой - чревата неопределенностью и опасностью.
We also believe that a policy of piecemeal implementation of the accords is fraught with danger.
Мы также считаем, что политика осуществления договоров по частям чревата опасностью.
We consider the current practice to be conceptually flawed and fraught with serious implications.
Мы считаем, что нынешняя практика концептуально неверна и чревата серьезными последствиями.
However, they were fraught with risk and their outcomes uncertain in the absence of control mechanisms, restrictions and rules.
Однако в отсутствие механизмов управления, ограничений и правил они были чреваты риском, а их результаты - неопределенностью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test